Выбери любимый жанр

Невеста по случаю (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Дорога тем временем уходила от побережья, начиная петлять среди холмов. Я опасалась, что станет жарче, но по краям тракта то и дело попадались деревья, отбрасывавшие прохладную тень.

За их пышными кронами виднелись невысокие горы. Я вдруг заметила, что в небе над вершинами висит всего лишь одно облачко: серо-белое, оно выглядело очень одиноким, и мне захотелось заплакать. Усилием воли я заставила себя успокоиться. Вот уж чего недоставало: рыдать над судьбой несчастного облачка, как будто мне своих проблем было мало.

- Вы выглядите подавленной, - заметил Лоренцио.

- Я немного устала, - призналась я под очередным насмешливым взглядом принца.

- Хотите, можем отдохнуть?

Я заметила, что Козимо закатил глаза, и покачала головой:

- Нет, лучше мы уже доедем до места ночлега.

- Хорошо, - Гаудани кивнул и отъехал, чтобы переговорить с одним из офицеров своего отряда. Оставшись вдвоем с Козимо, я с опаской покосилась на принца. Его конь, устав от жары и продолжительного пути, капризничал и то и дело подыгрывал, пытаясь подловить всадника, все еще надеясь вырваться и понестись вскачь. Принц хоть и справлялся с ним, но было видно, что ему с каждым разом все тяжелее делать это.

Впереди показался мост. Сложенный из камня, он слегка выгибался над оврагом, на дне которого журчал небольшой ручеек. Более двух всадников по нему не могли проехать, и мы с Козимо, не дожидаясь Гаудани, первыми ступили на переправу. Копыта оглушительно зацокали по камням.

Конь принца явно занервничал, то и дело закладывая уши и подскакивая на месте. Козимо пытался его усмирить и слишком сильно натянул повод. Жеребец, сопротивляясь руке всадника, тут же отбил задом. Не удержавшись в седле, принц упал ему на шею, с трудом справившись, чтобы не свалиться под копыта. Моя кобыла в испуге попятилась, её заднее копыто скользнуло по разрушенному краю моста, камни начали осыпаться. Кто-то из сопровождающих испуганно закричал, его тут же оборвали, но было уже поздно. Копыта коня Козимо вновь мелькнули в воздухе, рядом с нами, кобыла испуганно заржала и попыталась шарахнуться, я успела удержать ее на месте, и она загарцевала подо мной.

Время замедлилось. Я слышала, как осыпаются камни и падают на дно оврага. Конь принца все еще прыгал по мосту, желая избавится от всадника, и то и дело молотя копытами по воздуху. Лошадь подо мной испуганно пошатывалась, пытаясь попятится и тем самым избежать возможного удара копыт. Я изо всех сил удерживала ее на самом краю моста, но понимала, что надолго меня не хватит. В голове пронеслась картинка, как она делает шаг назад, и мы долго летим, а затем падаем на дно оврага, разбиваясь о камни.

Это придало мне сил. Я бросила повод, одновременно пришпоривая лошадь. Ошалевшая кобыла, почувствовав свободу, вытянула шею и прыгнула вперед и вбок, чуть не сорвалась с другого края, пошатнулась, но удержалась и понеслась вперед, подстегиваемая мной.

Бешеным галопом мы промчались по мосту, спустились на дорогу, и лишь там, поняв, что опасность осталась позади, она остановилась. Слишком потрясенная и усталая, я так и осталась сидеть верхом, не понимая, почему в ушах до сих пор слышится топот. Лишь мгновением позже я осознала, что это стучит мое сердце.

Ко мне подбежали люди, Гаудани, схватив лошадь за повод, что-то говорил, его лицо было перекошено от страха, Козимо, растолкав всех, подошел и буквально выдернул меня из седла, отнес в сторону.

- Вы не пострадали?

Все, что я смогла, - это покачать головой. Но этого принцу было достаточно. Опустив на землю, он прислонил меня к нагретому за день валуну и приложил к губам флягу с прохладной водой. Я отметила, что горлышко украшала россыпь знакомых черных камней. Лоренцио тем временем приказывал разбить лагерь.

Закончив с указаниями, он подошел к нам и взглянул сначала на меня, затем -с тревогой - на Козимо, - Как она?

- Не знаю… так, вроде бы, цела, - принц вновь склонился надо мной, сейчас в его ледяном взгляде была неподдельная тревога.

- Я в порядке - прошептала я, устало прикрывая глаза. При воспоминаниях о том, как мы шатались над краем обрыва, меня начинало трясти. К нам подошел слуга и сказал, что все готово. Козимо подхватил меня на руки и лично внес в шатер, аккуратно положил на кровать. Кроме принца и д’ореза, в шатре было еще несколько человек, один из них - в белых одеждах.

- У нее шок, - раздался тихий голос. Я с трудом вспомнила: пастырь Джерардо. Он подошел ко мне и аккуратно взял меня за запястье, проверяя пульс. По телу словно пробежали искорки. Старик вдруг нахмурился, бросил на меня странный взгляд и покачал головой:

- Вы слишком рискуете в вашем…

- Я в порядке, - запротестовала я, холодея от одной мысли, что он догадался. Голос был слабым. Пастырь покачал головой, но продолжать не стал, лишь слишком внимательно смотрел на меня, отчего мне становилось не по себе.

- Думаю, нам стоит переночевать здесь, - снова Гаудани, уже обращаясь к Козимо, тот кивнул. Сейчас на лице у принца не было того вечно надменного выражения. Он казался очень встревоженным.

В голове все еще шумело, и я не сразу поняла, что гул слышу не я одна, Козимо ощутимо напрягся. Лоренцио обернулся. Яркая белая вспышка, и из портала вышел мужчина.

- Что здесь происходит? – раздался до боли знакомый голос. Я вздрогнула, недоверчиво открыла глаза и замерла, встретившись взглядом с серыми глазами, которые преследовали меня во снах.

- Рой, - прошептала я одними губами. Он стоял в центре шатра, рассматривая людей вокруг. Увидев меня, лежащую на походной кровати, граф кинулся ко мне, словно ураган снося тех, кто оказался у него на пути. Впрочем, они и так сторонились, лишь Козимо слегка замешкался и отлетел в сторону. Не сводя с меня встревоженного взгляда, Рой присел на край кровати, подхватил меня за плечи и нежно провел пальцами по моей щеке, заправляя за ухо выбившиеся из косы пряди.

- Все хорошо, - прошептал он, - Я рядом.

Я безвольно прикрыла глаза, чувствуя, как страх покидает меня. Он был рядом, он обнимал меня, прижимая к себе, а значит, опасность миновала. В голове мелькнула мысль, что ему надо сказать, что я – не Карисса, чтобы он так не беспокоился, но вокруг было слишком много людей. И я трусливо позволила себе еще несколько минут побыть в его объятиях. Рой тем временем посмотрел на присутствующих в шатре, наверняка желая получить объяснения. Под его грозным взглядом почти все стушевались. Даже Козимо и Лоренцио подавленно молчали, словно боялись.

- Пастырь Джерардо! – все еще удерживая меня, граф учтиво склонил голову, тем самым выказывая уважение, - Рад, что вы приняли мое приглашение и оказались рядом в нужный момент! Что случилось?

- Лошадь мадонны чуть не сорвалась с моста, - спокойно ответил тот, ободряюще улыбаясь мне, - И мадонна сильно испугалась.

Быстрый взгляд в сторону друзей, затем граф снова обратился к пастырю:

- Вы осмотрели ее? Она в порядке?

- Полагаю, да, - старик пристально посмотрел на меня, едва заметно кивая на невысказанный мной вопрос, - Но я бы рекомендовал моей, а теперь, наверное, уже вашей подопечной полный покой.

Рой бросил быстрый взгляд на присутствующих и негромко приказал:

- Все вон!

Слуги и свита принца поспешили подчиниться. Пастырь Джерардо с достоинством последовал за ними. Остались лишь Лоренцио и Козимо, ошеломленно взирающий на кузена.

- Вам двоим нужно особое приглашение? – бросил граф, вновь поворачиваясь ко мне.

- Алайстер, позволь тебе напомнить, что ты обнимаешь мою жену! – неуверенно возмутился Гаудани. Козимо выразительно зашипел на него, а Рой усмехнулся:

- Лоренцио, в отличие от тебя, я всегда знаю, кого собираюсь поцеловать! Да, да, Лиза, и не надо так широко распахивать глаза! Как ты посмела вообще согласиться на такое сумасбродство!

Он вдруг резко привлек меня к себе, стиснул в объятиях, приникая губами к моим губам. Мир замер, престал существовать, лишь одна мысль билась в голове: Рой здесь, он рядом со мной, он знает, что целует именно меня. Последняя мысль пьянила больше всего. Когда он отстранился, я обнаружила, что сижу у него на коленях, его рука медленно поглаживала мою спину. Голова кружилась, мне пришлось схватиться за ткань его дублета.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело