Выбери любимый жанр

Головач-3 (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Боже, и что дальше?

"Сэлли" находился прямо через улицу, весь мигающий неоном. Наконец, жуткую тишину нарушила толпа деревенщин, высыпавшая из какого-то драндулета и с шумом вломившаяся в стрип-клуб. Затем на улицу вновь опустилась мертвая тишина.

Брайс чуть не вскрикнул, когда зазвонил его сотовый.

На экране высветилось имя "ВАН". Джон Ван Дрилен, его помощник по работе. Он хотел было отправить голосовое сообщение, но потом решил немного отвлечься, пока у него не остановилось сердце.

- Привет, Ван. Как дела в "Большом Яблоке" (прозвище Нью-Йорка - прим. пер.)?

- Все по-старому, все по-старому. А как дела в Тимбукту?

- Потрясающе, - ответил Брайс, едва не поперхнувшись. - Вы закончили с заявлением Леванторпа?

Оно уже ушло, а в остальном все идет гладко, - потом Ван замолчал.

- Что за зловещая пауза? - спросил Брайс. - Какие-то проблемы в офисе:

- Ну, отчасти, я полагаю. Это жесть... Сегодня я работал допоздна, поэтому решил немного выпить в баре в "Ле Бернадин". Через минуту кто-то садится рядом со мной на стул. Глен Стэрнс. Можешь поверить?

Брайс усмехнулся. Финансовый директор "Брайсона". Это тот парень, который...

- Верно, тот упертый хрен, который закрыл счет "Брайсона". Он вряд ли меня помнит, но черт, к тому времени я уже "замахнул", поэтому спросил его напрямую. Сказал: "Эй, почему вы, парни, забрали у нас бюджет и отдали его фирме Хэтоуэя".

Глаза у Брайса расширились. Ему так и не предоставили убедительных разъяснений.

- И что он ответил?

- Он сказал, что они "пробивали" тебя и обнаружили форму 1852.

- Что? - закричал на всю улицу Брайс. - Чушь!

- Он сказал, что у тебя есть четыре обвинения в нарушении профессиональной этики, находящиеся на рассмотрении у НАА (Национальная ассоциация адвокатов - прим. пер.) и у главного прокурора штата...

- Да это просто смешно! Никаких обвинений на меня не рассматривают! И не рассматривали!

- Именно так я ему и сказал, но он мне не поверил.

Брайс заскрипел зубами.

- Готов поспорить, что это тот крысеныш Хэтоуэй, подсунул им фальшивую форму.

- Возможно, но как мы это докажем? Странно, но Стэрнс сказал, что номера счетов совпадают с номерами счетов наших бывших клиентов. Это же конфиденциальная хрень. Хэтоуэй ни за что не раздобыл бы номера этих счетов.

Брайс прижал телефон к уху так, что ему стало больно.

- Он как-то получил их, потому что, Богом клянусь, на меня никогда не подавали форму 1852. Я - юрист, я постоянно лгу, но тебя я не обманываю. Я получил столько ударов ножом от этого козла Хэтоуэя, сколько не получал гребаный Юлий Цезарь. - Брайсу пришлось закрыть глаза и сделать несколько глубоких вдохов. - Послушай, Ван, какое-то время я не смогу отсюда выбраться, поэтому не суетись пока, ладно? И выясни, что к чему.

- Будет сделано, босс. До встречи.

Брайс убрал телефон, и выдохнул сигаретный дым. Он ничего не понимал из только что услышанного. Конкурент подал на него ложную жалобу? Манхэттенская кухня слухов подобна лабиринту. Люди постоянно сочиняют друг про друга какую-нибудь чушь, просто чтобы посмотреть приживется ли она, - сказал он себе. Но здесь все было по-серьезному. Если Хэтоуэй состряпал этот поклеп, я засужу его по самое не могу. Ему небо с овчинку покажется. Посмотрим, как Марси будет его любить, когда его лишат статуса адвоката.

Но какой бы сложной не была эта головоломка, она казалась ерундой по сравнению с текущей ситуацией.

Мой брат и Кларк только что изнасиловали умственно отсталую деревенскую девушку! Брайсу захотелось пробить кулаком кирпичную стену. Приключения никак не кончаются!

Из мотеля через улицу вышли Оги и Кларк. Оги широко ухмылялся. По крайней мере, он неплохой актер, - подумал Брайс. Испачканную в крови одежду они сменили.

Оги помахал ему.

- Идем, Брайс! Выпьем! - Он направился прямиком в "Сэлли". Кларк подошел к стоящему перед магазином Брайсу и прошептал:

- Старую одежду мы почистили и положили в полиэтиленовые мешки. Завтра от нее избавимся.

- Хорошо.

- Оги пошел в бар. Я тоже туда пойду, а сейчас мне нужно купить сигарет.

Брайс поморщился.

- Я думал, ты бросил несколько лет назад.

- Я снова закурил.

Звякнул колокольчик, и Кларк вошел в магазин. Брайс вздохнул и затушил сигарету в таксофонном гнезде для сдачи. Затем направился через улицу в "Сэлли".

Но если бы он посмотрел на таксофон внимательнее, то увидел бы сбоку выцарапанный ножом рисунок: мужская фигурка, сующая пенис в голову женской фигурке.

Когда Брайс ушел, тротуар пересекли две тени. Оказалось, что это двое ухмыляющихся здоровяков с одинаковыми лицами.

Такер и Клайд Ларкинсы. Как обычно, похохатывая, они ввалились в магазин...

***

Попав из почти мертвой тишины в какофонию стрип-клуба, Брайс почувствовал, будто его проглотил какой-то адский зверь. Как и во время их первого визита бешено мигали стробоскопы, гремела тяжелая рок-музыка, а голые стриптизерши крутились, как роботы, на латунных шестах. Брайс и минуты не просидел с Оги в задней кабинке, как в его черепе поселилась невероятная по силе боль.

Оги смотрел на него с какой-то надеждой, что было редкостью.

- Слышь, мужик. Прости.

- Отлично, - усмехнувшись, ответил Брайс.

Головач-3 (ЛП) - _20.jpg

- Не знаю, что на нас нашло. Нас занесло, мы облажались. Иногда... я теряю над собой контроль.

Брайс уже смирился с этим мучительным фактом.

- Не говори об этом. Ведем себя так, будто ничего не случилось.

Оги мрачно кивнул, затем поднял глаза, заметил что-то и улыбнулся.

- Сюда идет твоя будущая экс-супруга...

Сара Мэй обошла вокруг нескольких столиков и села с ними. Она была явно чем-то расстроена.

- Привет, - сказала она.

- Привет, Сара Мэй, - оживившись, ответил Брайс, но потом обратил внимание на ее заплаканный вид. - Что случилось? С тобой все в порядке?

Фигуристая официантка вытерла глаза и шмыгнула носом.

- О, Брайс, я только что получила плохие известия... Сегодня кто-то изнасиловал мою кузину Баббу...

Лицо у Оги окаменело, Брайс весь напрягся.

- Боже мой, Сара Мэй. Мне очень жаль это слышать...

- Да, это ужасно, - добавил Оги.

- Но не это самое страшное, - продолжила Сара Мэй, теребя платок. - Понимаете, она умственно отсталая, ей тридцать, но у нее мозги пятилетнего ребенка. Похоже, кто-то похитил ее, утащил в лес, сделал это, а потом бросил бедняжку там. Она сумела выползти на Тик-Нек-роуд. Ее нашел ее брат Логер, когда ехал...

При упоминании Логера Брайс слегка выпучил глаза. Он коснулся ее руки.

- Надеюсь, с ней будет все в порядке.

Она начала всхлипывать же в открытую.

- Понимаете, она потеряла очень много крови, потому что была девственницей. Логер поспешил отвезти ее в больницу, но спустя всего несколько минут... она умерла. Истекла кровью.

Сара Мэй разрыдалась.

- Нам очень, очень жаль... - попытался успокоить ее Брайс, но внутренне он бушевал от ярости. Он обнял ее, но тщетно.

Оги судорожно сглотнул.

- Да, прими наши глубочайшие соболезнования...

Брайс не мог подобрать нужные слова. Что он мог сказать? Он смог выдавить лишь:

- Если б мы могли чем-то помочь...

Сара Мэй с трудом взяла себя в руки.

- Я ценю вашу заботу, но, нет, теперь уже ничего не поделаешь.

- Надеюсь, подонка, сделавшего это, поймают, - осмелился предположить Оги.

- Навряд ли, - шмыгая носом, сказала она. - Наверное, какой-то вырожденец или проезжий "метамфетаминщик". Перед тем, как умереть, Бабба была какое-то время в сознании. Но она так и не смогла рассказать, кто сделал это, поскольку не умела говорить...

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ли Эдвард - Головач-3 (ЛП) Головач-3 (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело