Выбери любимый жанр

Влюбись в меня заново (СИ) - "Crystal Vision" - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

— Из-за тебя страдают люди. Змея парализует их. Ты хочешь, чтобы она всех убила в школе? — быстро сказала я, взяв лицо Джинни в свои ладони.

— Нет, это не я, — тихо и испуганно прошептала Джинни, начиная дрожать. На ее глаза навернулись слёзы.

— Тихо, — начала успокаивать я её. — Ещё не поздно всё исправить.

— Он один понимает меня, — всхлипнула младшая Уизли.

— Этот дневник — зло, и ты должна избавиться от него. Он просто манипулирует тобой. Он заколдован, — я тщательно выбирала слова. — Идём. Сейчас, после завтрака, будет матч наших с Хаффлпаффом.

Я взяла Джинни за дрожащую руку и повела из туалета. Девочка не переставала всхлипывать. Когда мы покинули туалет и направились по коридору, около нас раздался какой-то грохот.

— Слишком поздно, — пискнула Джинни. — Василиск уже на свободе. Он не успокоится, пока не обездвижит кого-нибудь или не убьет.

Я разволновалась не на шутку. Жертвой сейчас должна была стать я. Но со мной находилась Джинни, и я несла ответственность за нас обеих.

— Ты можешь отозвать его? — спросила я, вытаскивая из кармана мантии маленькое зеркальце.

— Нет, его отзывает только Том… — тихо прошептала Джинни.

В прошлый раз нападение было около библиотеки, на четвертом этаже, значит, сейчас нужно было просто спуститься на этаж ниже, чтобы попасть в Большой Зал.

— Закрой глаза, — приказала я Джинни.

Мы аккуратно стали продвигаться по пустому коридору. Когда мы дошли до лестничного пролёта, раздался шум, и с верхней площадки донеслись торопливые шаги.

— Бежим! — девушка с длинными вьющимися волосами, перепрыгивая через две ступеньки, быстро настигла нас. Я узнала её, это Пенелопа Клируотер. — Что-то гонится за мной!

Я рванула Джинни за руку, чтобы помчаться вниз и попасть в Большой Зал, но лестница неожиданно исчезла, и перед нами оказалась огромная пропасть.

— Сюда! — пришлось завернуть обратно на второй этаж. Я знала ещё один хитрый путь к Большому залу. — Не открывай глаза, Джинни!

Пенелопа кинулась за нами. На бегу я достала зеркальце и посмотрела в него. Я встретилась со взглядом серых глаз и зачем-то посмотрела на галстук Пенелопы — бронзово-синий. Ещё одна доля секунды — и я снова увидела серые глаза, прочитала в них испуг. Я знала, чего она испугалась и боролась с желанием взглянуть монстру прямо в желтые глаза. Через мгновение раздался глухой стук падающего тела. И зачем-то я опять посмотрела в зеркало…

========== Глава 17. Еще один наследник Слизерина ==========

Я проснулась от того, что в лёгкие с болью ворвался воздух. Открыла глаза и закашлялась. Во рту было вязко и горько, одним словом — противно.

— Получилось! — радостный возглас, и я очутилась в чьих-то крепких объятьях.

— Сандра? — хрипло спросила я, пытаясь понять, где я нахожусь, и что вообще происходит. Сандра выпустила меня из железной хватки не скоро.

— Грейнджер, ты очнулась! Микстурка сработала!

— Микстурка? — с подозрением переспросила я, всё ещё ощущая отвратительный привкус во рту.

— Из мандрагоры, — пояснила Сандра и бесцеремонно села рядом со мной. — Я вот только одного не понимаю — почему вас до сих пор не оживили?

Я протяжно застонала, пытаясь подняться из лежачего положения в сидячее. Сандра не обратила на мои тщетные попытки никакого внимания и продолжила говорить:

— Вон они стоят, на столике… Эликсир готов, я сравнила цвет и запах, всё как в книжке. И ты ожила.

— Давай по порядку… — моя память давала не хилые сбои, пытаясь восстановить цепь последних событий. — Ты вообще о чём? И где я?

— На тебя напал наследник Слизерина, Грейнджер, ты чего, забыла? — удивлённо спросила Сандра. — Ты тут не один день лежишь вместе с остальными окоченевшими.

Быстрой вспышкой память озарили последние воспоминания: Джинни, Пенелопа, побег, жёлтый глаз…

Я вскочила с кровати, подвинув Сандру, но меня резко покачнуло в сторону.

— Тихо ты, чего разбушевалась? — Сандра привстала и помогла мне вновь сесть.

Голова нещадно кружилась, а конечности свело от непривычной боли.

— Ты напоила меня эликсиром из мандрагоры? — хрипло спросила я.

— Именно, Грейнджер. Ум проясняется, это радует, — зашептала Сандра. — Эликсир из мандрагоры готов, вон он, на столике, — Фосетт кивнула в сторону одного из прикроватных столиков, на котором в ряд были выставлены стеклянные сосуды с жидкостью. — Моя тётка давно уже отнесла мандрагоры мадам Помфри. В Больничное крыло меня не пускали. А я не понаслышке знаю, что эликсир так долго вариться не может. В итоге, когда произошла вся эта суета, я пробралась сюда и напоила тебя эликсиром…

Сандра в миг погрустнела.

— Наверное, мне за это попадёт…

Я пыталась понять, о чём толкует Сандра. Эликсир из мандрагоры был готов, и она только что им меня напоила. Судя по её словам, он был уже готов давно, но оживлять нас не спешили.

— Что там за суета? — спросила я, вспомнив слова подруги.

— А… наследник Слизерина похитил сестренку Рона, — поникшим голосом сообщила Сандра. — Сегодня. Все всполошились, учителя на совете… Там и мадам Помфри. Я решила воспользоваться случаем.

— Мерлин! — я подскочила, как ошпаренная. — Мне нужно бежать.

— Чего? Куда?

— Сандра, — я крепко обняла девушку и звонко чмокнула её в щёку. — Спасибо, что оживила меня! Я люблю тебя! Мне надо бежать!

Я вскочила с койки и опрометью направилась из больничного крыла. На пороге мне послышалась, что Сандра тихо сказала, что тоже любит меня.

***

В спальне Рона и Гарри не оказалось. Это могло означать только одно — они уже поняли, что им следует делать. Наложив на себя дезолюминационные чары, я быстро направилась на второй этаж к неработающему женскому туалету. Дверь была приоткрыта, а над раковинами с весёлым визгом носилась плакса Миртл.

— Ты чего такая радостная? — спросила я привидение.

— Как чего? — высоким голосом отозвалась Миртл. — Если Гарри умрёт, то мы будем вместе жить в этом туалете.

— Гарри не умрёт! — сердито отрезала я. — Я этого не допущу.

Миртл, гневно вскрикнув, с быстротой молнии направилась на меня и прошла сквозь моё тело. Я на миг застыла, будто бы облитая ледяной водой. От неожиданности я громко охнула. Только этого не хватало, чтобы какой-то призрак угрожал мне. Не дожидаясь ещё одного нападения со стороны Миртл, я прыгнула в трубу.

Скольжение было быстрым и противным. Приземлившись с громким хрустом на спину, я увидела перепуганное лицо Рона и наставленную на меня палочку.

— Гермиона?!

— Рон! — я отвела его руку и поднялась. Оказалось, что при приземлении хрустнули находящиеся на полу кости крыс и петухов.

— Гермиона, я так рад, что ты тут! Гарри…

Я мельком бросила взгляд на лежащего на полу Локхарта, но вдаваться в подробности не стала.

— Вы знаете, что это василиск? — спросила я, озадаченно разглядывая завал, образовавшийся из разрушенного каменного туннеля.

— Ещё бы, всё благодаря тебе… Но, послушай, Гарри нужна помощь…

— Благодаря мне? — не поняла я.

— Ну да, — Рон нетерпеливо достал скомканный листок из кармана брюк.

Я сама не поняла, откуда в моих руках появилась дрожь.

Это был листок, который много лет назад я вырвала из библиотечной книги. Текст описывал василиска, а внизу синими чернилами было выведено слово «трубы». Это был не мой почерк. Рука задрожала ещё сильнее.

— Ты чего? — не понял Рон. — Сможешь разгрести завал?

Дар речи пропал. Я быстро кивнула, сосредоточившись на задании, старательно отгоняя мысли о листке прочь, пообещав себе, что разберусь с этим потом.

— Как ты нас нашла? — решил спросить Рон. — Ты кому-нибудь сказала, что мы тут?

— Отойди, Рон, — коротко приказала я, игнорируя вопрос парня. — Бомбарда Максима!

Я принялась крошить глыбы Бомбардой, попеременно выставляя щит, чтобы нас с Роном не ударило. Через некоторое время проход был свободен.

— Ого, — присвистнул Рон.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело