Выбери любимый жанр

Влюбись в меня заново (СИ) - "Crystal Vision" - Страница 178


Изменить размер шрифта:

178

Я вышла из-за стола и кинулась помогать маме с посудой.

— Это был научный спор, мама…

— Ваша дочь очень умная, миссис Грейнджер, но порой она начинает вступать в диспуты, забывая, что не имеет ученую степень…

— Гермиона!.. Простите ее, мистер Снейп. У моей дочери очень живой ум. До того, как она поступила в Хогвартс, я получила похожее замечание от учителя литературы.

— Мама, он перепутал годы жизни Диккенса…

— Ладно, дочка.

— Это позор для учителя литературы, — усмехнулся Снейп, чем сильно меня разозлил.

Посуда была расставлена, приборы поданы, и на стол выставлено фирменное мамино блюдо, салаты и закуски. Она явно хотела, чтобы преподавателю у нас понравилось. Всё это время они беседовали обо мне и школе, я угрюмо молчала и кидала на Северуса прожигающие взгляды. Я находилась будто на пороховой бочке, ожидая от него чего угодно — вдруг он и правда расскажет матери о моей к нему привязанности? Неужели он способен на такой низкий поступок?

Но вместо этого он выдал следующее:

— Спасибо большое за обед, миссис Грейнджер. Нам действительно пора. Мисс Грейнджер отлично освоила волшебные перемещения и мне не терпится начислить ей десять баллов.

— Десять баллов? Это хорошо? — мама перевела вопросительный взгляд с Северуса на меня.

— Это отлично. Ваша дочь меньше не получает. Она у вас действительно очень одаренная и сообразительная. Ей восхищается вся школа.

Мама порозовела и расплылась в улыбке, подарив мне теплый взгляд гордости за своего ребенка.

Я улыбнулась ей в ответ, все еще ища в словах Северуса подвох.

— Сейчас мисс Грейнджер вам продемонстрирует свой навык.

Я обнялась на прощание с мамой и подошла к профессору, взяв его за руку, а другой сжав в кармане джинсов металлический гребень.

Я хочу в Хогвартс. Хогвартс! Я мысленно приказывала порталу отправить нас в волшебную школу.

Рывок — и комната закрутилась, я напоследок увидела удивленный взгляд мамы, а дальше снова водоворот красок и чувств, и до моих ноздрей дошел свежий воздух. Слава Мерлину, мы не в помещении. Перемещение завершилось, и мы оказались на квиддичном поле, на одной из скамеек для болельщиков.

— Почему именно сюда?! — удивился Северус. — Вы должны сломать эту штуку, Грейнджер. Из-за нее мы с вами не может перемещаться с помощью трансгрессии!

— Я преодолела антиаппарационный барьер, — удивленно произнесла я, пропуская мимо ушей замечания Северуса.

— Барьер? — до профессора тоже дошло. — Теперь этот портал пугает меня еще больше. Избавься от него. Эта штука до добра тебя не доведет.

— Ее нужно изучить!

Мы поднялись с трибун и направились к замку, продолжив спор. Закатное солнце то и дело вылезало из-за облаков и слепило нам глаза. Мы оба были с профессором на нервах — мы не знали, чем закончилась потасовка в Азкабане, удалось ли спасти Тонкс, удалось ли поймать узников и других пожирателей. Внезапно проявивший себя портал тоже беспокоил нас, с одной стороны он связывал нам руки, а с другой — был способен преодолевать разные расстояние, несмотря на всякие шифры и барьеры.

Когда мы добрались до замка, солнце уже село. Не сговариваясь, мы направились в директорскую башню. Хорошо, что был выходной — студенты сидели по гостиным и отдыхали, рассматривая покупки из Хогсмида.

Северус знал пароль, так что каменная горгулья тотчас же отъехала, завидев его. А может быть, не знал, и она просто реагировала так на всех преподавателей Хогвартса.

Северус ради приличия пару раз стукнул в дверь и тут же открыл ее. Кабинет был пуст. Стол Дамблдора находился в беспорядке, поверх лежали какие-то бумаги, окно было настежь распахнуто, такое чувство, что директор покинул кабинет в спешке. Я подошла к столу с массивными ножками и перевесилась через него — меня насторожила сиреневая бумага — на такой писали в Министерстве Магии важные донесения.

— Это от Бруствера, — произнесла я, прикрывая свободной рукой рот — рефлекторное желание сдержать назревающий крик. — Он пишет Дамблдору о том, что ты пропал без вести, многие ранены и отправлены в больницу Святого Мунго… Возьми меня за руку, Северус. Они все сейчас там.

Северус не стал меня поучать, как называть его, сейчас было не до этого, он подошел ко мне и наклонился к письму, быстро пробежав по нему взглядом.

— Ты сможешь нас перенести?

— Я не знаю, — я выставила локоть, и когда Северус дотронулся до него, сжала в кармане гребень.

========== Глава 56. Больница Святого Мунго ==========

На этот раз всё было как по маслу — запах лекарств четко дал нам понять, что мы находимся в больнице. Мы стояли в пустом коридоре с закрытыми дверями. Стены были увешаны плакатами и фотографиями. Я наткнулась взглядом на маленькое радио с одной единственной кнопкой. Сверху него висел постер с Селестиной Уорлок.

— Это четвертый этаж, — выпалила я. — Нам нужно на пятый, Недуги от заклятий!

— Как вы узнали это? — Снейп последовал за мной по коридору к больничной лестнице.

— Я провела здесь несколько месяцев сразу после Второй магической войны, — произнесла я.

Северус нахмурился, когда я на него посмотрела. Мы вышли на лестничную площадку и стали подниматься на этаж выше. До нас тут же донесся шум: кто-то спорил, чьи-то громкие шаги раздавались по коридору. Мы ступили на пятый этаж: по нему туда-сюда сновали целители в лимонных халатах. Такую суету я видела здесь только после окончания войны.

— Что случилось? Где пострадавшие в схватке с пожирателями? — я поймала молодого парня в лимонном халате, но он отмахнулся, глядя на меня, правда не смог отмахнуться от профессора Снейпа, который перегородил ему дорогу.

— Профессор Снейп, — нервно произнес парень, узнав своего бывшего преподавателя, — простите, у меня нет времени…

— Сепсис! — грозно начал Северус, и бедолага инстинктивно вжал голову в плечи. — Какого дементора вас сюда допустили с такими-то баллами за зельеварение?!

— Видите ли, оказалось, что мои идеи…

— Если вы сейчас же не проведете нас в палату к аврорам, я найду нужных людей и очень подробно про вас расскажу!

— Не надо, профессор Снейп, — сник Сепсис, нервно поправив воротник халата. — Большая часть в палатах справа, один человек в реанимации и один… Эй, Мириам, — обратился он к средних лет целительнице, — отведи их в палаты к прибывшим сегодня.

— Август, у меня полно работы! — волшебница указала на ворох стерильных бинтов, которые несла в корзине.

— Скажите нам просто названия палат… — попросила я.

Август Сепсис быстро перечислил их и тут же испарился.

— Вы сориентируетесь? — спросил меня Северус.

— Мне до сих пор не по себе от этого места, — сказала я, быстрым шагом направившись по коридору и вздрогнула, когда мой взгляд упал на табличку с именем целителя Януса Тики. Это он настоял на моем переводе из палаты терапии в свою. Она предназначалась для пациентов с неизлечимым диагнозом. Тики глушил мой рассудок зельем, стирающим память, чтобы унять душевные раны после пережитого.

Я быстро нашла нужные палаты. Войдя в ту, что оказалась первой у нас на пути, мы тут же наткнулись на Дамблдора.

Он повернулся к нам и не удивился, когда увидел, хотя профессор Снейп и числился без вести пропавшим. Директор, должно быть, предполагал, что его исчезновение как-то связано со мной.

Дамблдор сидел возле больничной койки, на которой находился Люпин, я с ужасом увидела на голове того окровавленную повязку. Рядом с Люпином на соседней койке лежал светловолосый маг — я видела его в доме Сириуса, кажется, его звали Подмор.

— Сириус? — взволнованным голосом спросила я, обращаясь к Дамблдору.

— С ним все в порядке, — произнес директор и встал, завидев целительницу в лимонном — Мириам. Она принесла какие-то лекарства и наклонилась над Ремусом Люпином. Дамблдор отвел нас в сторонку. — Он сейчас на Гриммо вместе с аврором Вэнс и Молли Уизли.

— Что случилось? — я почувствовала в его голосе неладное и поэтому спросила.

178
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело