Выбери любимый жанр

Irish Blood (СИ) - Weasley Ginger - Страница 85


Изменить размер шрифта:

85

— Ты умер, — едва шепчет она белыми как снег губами. На лице ни кровинки. — Ты умер!

— Нет, Мо, — мягко поправила ее миссис Калахан, — это не он. Это не Тео.

Она мотает головой в ужасе, и в ее глазах я вижу искорки отчаяния.

— Он умер, я сама видела это, что вы мне врете? Зачем вы мне врете?

Джери достает из кармана пузырек с зельем и вопросительно смотрит на мать. Та, хмурясь, согласно кивает, а он, откупорив его зубами, осторожно вливает содержимое Мо в рот. Она покорно глотает и тяжело дыша прислоняется к его плечу.

— Как ты? — не своим голосом спрашивает Мэри. Мо отстраняется и одаривает подругу слабой, вымученной улыбкой.

— Я спятила, Макарональд…

— Посмотри на меня, — слетает с моих губ. Она оборачивается, и выражение ее лица не меняется.

— Здравствуй, Блэк.

— Здравствуй…

Больше мы ничего не успели сказать друг другу, Калахан легонько подтолкнул ее к столу, да и мне ничего не оставалось, как присоединиться к чаепитию, которое больше напоминало поминки.

Я почти не чувствовал вкуса, чай, любезно заваренный Мэри, обжигал горло. Все, о чем я мог сейчас думать, это болезненный вид Мо и кольцо на моем пальце. Натянутые улыбки остальных же волновали меньше всего. Да и тот факт, что Марлин может вернуться и не застать меня дома, скорее веселил, чем расстраивал.

— Жаль, что тебя не было на свадьбе Фрэнка и Алисы, — снова обратился я к Мо. — Все было волшебно. Даже миссис Долгопупс, наконец, признала, что они достойны друг-друга и…

Пинок, полученный под столом от Макарональд, задел старую квиддичную травму, которая, несмотря на старания мадам Помфри, так до конца и не зажила.

— Не пытайся быть милым, — прошипела она, гремя ложечкой в своей чашке.

— Я… вовсе … не … милый! — попытался возразить я, — она же ничего не знает! Хорошо хоть вы не держите ее привязанной к батарее!

— Я бы попросила, молодой человек!

Рывком я поднялся на ноги, пару секунд соображая как поступить. Мо побледнела еще сильнее и вся как-то сжалась в комочек, словно готовясь к нападению.

— Пойдем со мной, — выдохнул я. Кольцо словно сжалось на моем пальце, причиняя боль. - Мо, я знаю, что для тебя нет лучше места, но прошу, просто пойдем со мной!

— Она никуда не пойдет! — волшебная палочка Джери была нацелена в мою сторону.

— Мо, — почти с мольбой обратился я к ней. Она отрицательно покачала головой и уставилась куда-то в сторону.

— Сынок, проводи нашего гостя, — распорядилась миссис Калахан. Джери кивнул и направился в мою сторону, не опуская палочку.

— Не старайся, — проговорил я, — я знаю, где выход.

Но он все-таки проводил меня, наверное, хотел убедиться не затаюсь ли я где-нибудь в доме, но у меня были другие планы. После того, как дверь захлопнулась, я обернулся собакой, лишь бы только не задохнуться от слез. Может, послушаться Джеймса и навсегда остаться псом? Может, тогда я буду бесконечно счастлив?

Я больше ничего не слышала о Блэке. «Ежедневный пророк», любезно доставляемый совами каждое утро, отправлялся в мусорку, чтобы, не дай Мерлин, увидеть сообщение о его свадьбе с Марлин. Я слишком хорошо запомнила кольцо на его пальце, оно было чудесным, затмевая все, что он пытался сказать.

За неделю до Хэллоуина выпал густой снег, превратив родную деревушку в бесконечное белое одеяло, а наш дом в последний островок тепла и уюта. Джери постоянно бывал на тренировках, Талия была в школе, а Мэри в Лондоне. Я же была, в основном предоставлена сама себе, хотя миссис Калахан считала, что я еще недостаточно поправилась, даже несмотря на то, что я уже давно перестала пить зелья. Оставался только один, последний шаг. Кровь.

Небольшой, слегка запотевший бокальчик, наполненный алой жидкостью, от которой шел пар, я получила в один из вечеров, когда сидела в гостиной, увлеченная очередным письмом от Лили.

— Это то, что я думаю? — спросила я, стиснув пальцами ледяное стекло.

— Да, — кивнула миссис Калахан, поправив очки, — это кровь. Человеческая, если тебя это волнует.

Да, без последнего я бы точно обошлась. Тошнота подкатила к горлу, как только я поднесла бокал к носу.

— Я абсолютно точно должна это сделать? — спросила я, уже зная ответ. Миссис Калахан положила мне руку на плечо.

— Если хочешь вернуться к нормальной жизни. И да, — она наколдовала небольшой тазик с уточкой, — надеюсь, тебе это пригодится, иначе я уже не знаю, как помочь тебе.

Она оставила меня одну с этим идиотским тазиком и бокалом настоящей человеческой крови. Думала ли я, что когда-нибудь окажусь в настолько глупой ситуации? Нет, конечно. Затаив дыхание, выпиваю до дна. Странно, почти ничего не чувствую, только легкий привкус железа.

Уже через пару секунд меня тошнит моим ужином, вперемешку с выпитой кровью. Входит миссис Калахан, без слов забирая у меня таз, который тут же растворяется у нее в руках вместе со всем содержимым. Вытираю пот со лба, тяжело дыша.

— И что, это все? Я выздоровела?

— Да, пожалуй, — довольно улыбается она мне в ответ. — Будь ты вампиром, кровь была бы сейчас для тебя как тыквенный сок. Ты можешь жить нормальной жизнью, Мо. Теперь можешь.

Утром я уже была в Лондоне.

Мэри жила недалеко от вокзала Кингс-Кросс, поэтому найти ее небольшую, уютную квартирку не составило труда. Подруга уже собиралась уходить, когда я появилась у нее на пороге.

— Только не говори, что ты спешишь на свидание, — усмехнулась я. Она ответила мне немного вымученной улыбкой.

— Не совсем. На собрание, — она понизила голос до шепота, — Ордена. Мы можем видеться с Фабианом только там.

— Отлично, — возликовала я, — я пойду с тобой.

— Шутишь? — изумилась она, но я уже поставила сумки на пол и поплотнее запахнула пальто. — Веди меня, Макарональд.

Наверное, я выглядела, как сумасшедшая в своем желании посетить Орден Феникса, но подруга больше не сказала ни слова, лишь взяв меня за руку, аппарировала.

— Где мы? — спросила я, оглядывая занесенные снегом руины когда-то роскошного викторианского особняка.

— Это штаб-квартира Ордена. Сейчас я проведу тебя, ох, ну и влетит мне, — проворчала Мэри, не отпуская мою руку, — здесь как в Хогвартсе — непосвященный будет видеть только руины и ничего больше. Дамблдор наложил еще и заклятие Невнимания, на случай, ну… на всякий случай. Идем.

— Но как же…, — забормотала я, увязая носками ботинок в снегу, — если Дамблдор приложил руку, ты не можешь меня привести вот так просто, это же глупо!

— Подозреваю, что он на это и рассчитывал — чтобы я привела тебя сюда, Мо. Расслабься.

Легко сказать, особенно, когда разрушенные почти до основания жутковатые руины вдруг на глазах становятся вполне себе жилым домом на три этажа с небольшим садом и верандой. Мы шли к нему по гравийной дорожке, заботливо очищенной кем-то от снега, а мои мысли окончательно перепутались. Это было слишком просто. Я попросила — Мэри привела меня куда нужно, без лишних расспросов, уговоров, не говоря уже о протестах, как было раньше.

Дверь распахнулась от легкого взмаха волшебной палочки. Внутри нас, похоже, уже ждали. Добрая часть Ордена была в сборе и некоторых из присутствующих я прекрасно знала.

— Добрый день, мисс Уизли, — услышала я за спиной голос Дамблдора. — Вижу, вы в добром здравии?

— Да, спасибо, сэр.

— Что ж, тогда вы можете присоединиться к нашему скромному собранию. Увы, не все сегодня с нами. Сириус остался следить за магазином «Горбин и Беркс». Лили и Джеймс все еще в Годриковой Впадине, они будут в Лондоне завтра.

— Думаю, неплохо бы и их отправить в Лютный переулок, — подала голос Доркас Медоуз.

— Джеймса - да, — согласно кивнул Дамблдор, —, а сегодня я пошлю за ним Гидеона и Фабиана. Скоро Хэллоуин, больше не стоит отправлять на дежурства поодиночке… Мисс Уизли, я вижу, вам просто не терпится что-то сказать нам…

Несколько пар глаз вопросительно уставились на меня, лишь Гидеон, хранивший стоическое молчание, сверлил взглядом пол перед собой.

85
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Weasley Ginger - Irish Blood (СИ) Irish Blood (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело