Выбери любимый жанр

Вспышки Золота (ЛП) - Бак Алисия - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Генерал и король обменялись со мной разными танцевальными стилями. Я чувствовала себя мячиком пинг-понга, но это помогло разобраться с двумя разными подходами.

- Есть кое-что, о чем я хотела спросить, - сказал я, когда генерал развернул меня в особенно головокружительной манере. Он бросил на меня настороженный взгляд, но кивнул королю.

- Король назвал вас принцем Сограном. Поскольку Бриоан сказал, что он и его мама ближе всех к трону, значит ли это, что вы откуда-то еще?

- Да, - коротко ответил Согран. Я умоляюще посмотрела на короля.

- Ладно, давай, Согран. Не нужно ничего скрывать, - лукаво произнес король. Согран нахмурился, но упрямо молчал.

- Согран - второй сын короля Корха и королевы Докры из Зефти, одной из соседних стран, - услужливо ответил король.

- Тогда почему вы здесь? – спросила я Сограна.

Согран ответил просто, но с видом человека, который хочет, чтобы дискуссия закончилась.

- Королева Докра родилась в Айберло будучи Зефой, и поскольку я второй сын, а мой брат уже женат, мне не было необходимости оставаться на родине. Поэтому много лет назад меня отправили сюда в качестве дипломатического жеста доброй воли. Я остался здесь, потому что таково было мое желание. - Как будто для того, чтобы я перестала задавать вопросы, он остановил меня на полпути. - Думаю, она справится, Ваше Величество. Не понимаю, почему у нее с Бриоаном вчера были проблемы. Возможно, тебе следует избегать танцев с ним в течение вечера.

Я почувствовала странное чувство разочарования, смешанное с облегчением.

- Ты же знаешь, что это будет невозможно, Согран, - сказал король. - Будет странно, если принцесса не будет танцевать со своим спасителем.

- Возможно. Просто помни, оставайся сосредоточенной. Если ты не сконцентрируешься, то пострадаешь, а я этого не хочу, - сказал Согран.

Я закатила глаза.

- Танцы – это не сражение, генерал.

- Есть похожие элементы, - упрямо сказал он.

Я озорно ухмыльнулась, схватилась за ногу, и выпрямила ее вверх.

- Как, например, гибкость?

Он толкнул меня так, что мне пришлось отпустить ногу, чтобы удержаться.

- Нет, как равновесие и плавность движений. Теперь иди. Я уверен, что твоя служанка беспокоится о том, чтобы успеть подготовить платье к балу.

В какой-то сюрреалистический момент меня поразило, как небрежно я разговаривала с королем и принцем, но я отмахнулась от этих мыслей.

* * *

Сентая распахнула дверь в мою комнату, как только я потянулась к ручке.

- Ого, Сентая, у меня душа в пятки ушла. - Я приложила руку к быстро бьющемуся сердцу.

- Мы должны подготовить вас, Ваше Высочество. Должны убедиться, что платье идеально сидит на вас. Затем нам нужно будет начать подготовку ваших волос и макияжа.

- Но бал состоится только вечером. У нас есть много часов в запасе, то есть частей в запасе, - запротестовала я, думая, что частей в запасе звучит не так убедительно.

- Нам понадобятся все части перед балом, чтобы превратить Ваше Высочество в самую заметную, потрясающую фигуру из всех присутствующих. Если Ваше Высочество позволит. Не годится, чтобы вас затмили на балу в вашу же честь, - сказала Сентая с необычной живостью. Я была так впечатлена, что позволила ей усадить себя на маленький табурет, который она передвинула на середину комнаты. Потом он позвала портниху из-за двери. Я понятия не имела, откуда та взялась, я не видела ее по пути в комнату.

Портниха была миниатюрной женщиной, невысокой и худой, в наряде, который идеально подчеркивал ее фигуру. У него не было ни кружев, ни оборок, но был элегантный простой крой, который делал ее изящной. Однако, я могла разглядеть ее наряд только со спины, потому что она несла перед собой тонны ткани, которые, как я скоро поняла, были моим платьем.

Она сумела поклониться, несмотря на тяжелый груз в руках, и терпеливо ждала, пока Сентая разденет меня. Я почувствовала, что краснею, когда Сентая показала, что я должна снять даже свое нижнее белье, но не успела я его снять, как швея, словно по волшебству, накинула на меня золотое полупрозрачное нижнее белье. В ее руках появились ножницы, иголка и нитка. Она с удивительной скоростью срезала куски ткани и делала швы. Я стояла так неподвижно, как только могла, гадая, снимется ли одежда после такой аккуратной подгонки.

Затем Сентая со швеей заставили меня шагнуть в шелковые золотистые штаны с кружащейся темно-фиолетовой вышивкой, которая потихоньку начиналась у бедра, но становилась более плотной, когда извивалась по направлению к лодыжке. На лодыжках Сентая застегнула браслеты из темно-фиолетового металла, из-за чего они, казалось, выходят из-под штанов и тянутся по моей ноге одним непрерывным потоком, пока не достигают золотых туфель.

Поверх штанов шло платье, разделенное на четыре части спереди, но сплошное сзади. В отличие от штанов, платье было из темно-фиолетового материала с золотой строчкой. Редкий золотой узор начинался внизу, и усиливался к верху, превращая лиф практически в золотой, так что очень мало фиолетового прогладывало наверху. Диагональная полоса исключительно фиолетового материала была плотно пришита к лифу спереди, но свободно, как шарф, свисала сзади до середины бедра, с золотым узором на конце. Рукава достигали чуть выше локтей, но продолжались извилистыми золотыми браслетами, которые Сентая прикрепила к ткани как металлическое продолжение материала, обволакивающее остальную часть моих рук.

Пока швея зашивала на мне платье, Сентая надела мне на пальцы золотые и аметистовые кольца. Я начала чувствовать себя немного переутомленной, но это даже и близко не было завершению. Я простояла, как мне показалось, около часа, пока швея заканчивала шить. К этому времени я уже решила, что меня действительно придется вырезать из платья, когда бал закончится.

Наконец, мне разрешили сесть. Я плюхнулась в кресло, и швея в ужасе взвизгнула. Я встала, расправила платье и осторожно присела. Сентая вздохнула. Зеркало было не передо мной, поэтому я была не готова к тому, что огромный вес обрушится на мою черепушку, когда Сентая положила что-то мне на голову.

- Что это такое?

- Ваш головной убор, Ваше Высочество, - ответила Сентая.

- Ты хочешь сказать, что я буду носить этот груз на голове весь вечер? - в ужасе спросила я.

- Конечно, Ваше Высочество. Это головной убор, соответствующий вашему положению.

Мне показалось, что в ее тоне прозвучало предостережение, но я все равно сказала:

- Разве нет более легкого головного убора, который бы соответствовал моему положению?

- Я надеюсь, что Ее Высочество не будет недовольна мной, но такого нет, - твердо ответила Сентая.

Откуда взялась эта властная Сентая?

- Будет твоя вина, если я упаду, - пробормотала я, но сидела неподвижно, пока она накручивала волосы на головной убор и накладывала на мои волосы магическое сплетение, чтобы сделать то, что надо. Швея ушла, но я еще несколько часов просидела, приклеившись к стулу, пока Сентая заканчивала причесываться меня и наносить макияж.

Зная, что народ Айберло, как правило, сочетает макияж с одеждой, я положилась на мнение Сентаи:

- Могу ли я, по крайней мере, не быть вынужденной носить фиолетовую помаду? Я действительно была не в настроении выглядеть как готическая золотая булавочная подушка.

- Укажите цвет, который вам нравится, Ваше Высочество, - сказала Сентая голосом, который означал, что она дарует мне огромное благо. Она становилась все смелее со мной, несмотря на постоянное «Ваше Высочество».

Я указала на красную помаду с коричневым оттенком, которая, как я считала, будет сочетаться с моей кожей, и была вознаграждена одобрительным кивком. Сентая приказала мне закрыть глаза. Она нанесла несколько оттенков фиолетового на мои веки. Использовав тонкую кисточку, она сделала золотую подводку, которую провела к моим вискам в том же самом петлистом, изогнутом виноградном узоре, что соответствовал узору на платье, а затем приклеила несколько фиолетовых камней посреди нарисованных золотых петель. Она нанесла золотисто-коричневые румяна и помаду. Вставила мне в уши извилистые золотые серьги с фиолетовыми камнями. Интересно, как бы она это сделала бы, если бы у меня не было проколотых ушей? Наверное, проткнула уши серьгами.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело