Выбери любимый жанр

Ржавый рассвет (СИ) - "Майский День" - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Глава 3 Джеральд

Вообще я собирался наведаться днём на одно из своих предприятий, посмотреть, как идут дела, но пока ребята из обеспечения ставили мой флаер в нужную позицию, проверяли его, а потом перегоняли на посадочную площадку, день почти прошёл, и я решил, что если работа без меня как-нибудь делалась прежде, то и дальше не остановится, и наладился в клуб.

Солнце ещё не село, но на моём флаере стояла хорошая защита, а парковки возле вампирских заведений снабжались навесами, так что ничто не помешало мне отправиться привычным маршрутом. Перед отлётом я заглянул в детскую и предупредил Бориса, что исчезаю, возможно до утра.

— Запрёшь решётки? — спросил он хмуро.

— Не вижу необходимости. Дом на охранной базе. Правда, если ты пожелаешь погулять в саду, то придётся дать команду на центральный пульт, чтобы система принимала тебя за своего. Там отдельный ярус обороны. Справишься?

Он издал скептический звук, который люди называют хмыканьем.

— Не горю желанием дожидаться, пока мне на голову свалится летающая машина с тобой внутри. Маленький садик, я так понимаю, защищён всегда? Вот там и погуляю с ребятами, им полезно подышать свежим воздухом перед сном.

Похоже он успел заметить сегодняшнюю возню в сломанных кустах и уловить некую закономерность в происходящем — выводы ведь сделал правильные. Сообразительный человек мне попался, что там говорить.

— Это случается не так и часто, — произнёс я чопорно. — Я живу один. Жил до сих пор, и не испытывал необходимости в особых мерах предосторожности, но гулять по ночам в маленьком саду — это разумный выбор.

И распорядился, и оправдался — короче говоря, свалил прочь с чувством законного удовлетворения. В залах клуба было ещё почти пусто, только в баре толклись и вампиры, и люди. Определить без должной сноровки кто из них кто, мог лишь завсегдатай. То есть, ночные охотники по запаху легко разделяли своих и чужих, а вот человек растерялся бы. Напитки подавались в одинаковых стаканах, внешность обманывала как нигде, и любой из нас мог сохранять инкогнито, если этого желал.

Я скромно сел в конце стойки. На это неудобное место претендовали, лишь когда бар бывал переполнен, так что я занимал его без проблем. Ива обслужила двух мужчин с длинными до пояса волосами и сверкающими в глазах цветными линзами, а потом подошла к моей скромной персоне.

— Ты сегодня рано, Джеральд. Как обычно?

Я кивнул и получил массивный стакан с золотисто-коричневым содержимым. Сваш от природы неприятен на вкус и противно пахнет, но дистилляция творит чудеса, и теперь от напитка разило только мятой. Я придвинул стакан к себе, покрутил на гладком дереве стойки. В заведении всё было сделано добротно, солидно — под требовательного клиента, заблудившегося в веренице веков. Я и сам часто ловил себя на мысли, что прошлое никуда не ушло и всегда рядом, когда пальцы ласкали подлинные вещи, сотворённые по классическому канону.

Любопытно. В молодости я вёл совсем иную жизнь, полную опасностей и лишений. Резкую. Потом, когда изменились обстоятельства, осел на покойной планете с немного кривым законодательством, но приятным климатом и бездной плюшек для тех, кто готов вкладывать деньги. Что если мне недоставало стремительного прошлого? Разве бы ввязался я в эту авантюру с детьми, не желай душа смятения? Я принял в свой дом трёх человек — и ничего. Пережил это безобразие и даже головой о стену не побился, хотя и голова имелась в наличии и множество подходящих стен.

Странное я существо, хотя что спрашивать с вампира?

Большинство посетителей перебралось за столики, Ива навела порядок и подошла ко мне. Я всё время наблюдал за ней краем глаза, как привык делать, находясь поблизости. Мы вроде бы дружили, ну точно не враждовали. Заведение они с Мирандой держали на паях, но Ива, в отличие от компаньонки никогда не гнушалась работать в клубе, а не только слоняться по его комнатам демонстрируя несомненные таланты своего портного, парикмахера и стилиста. Ива мне нравилась. Славная женщина — привлекательная и надёжная, из той породы дам, на которых не страшно даже жениться.

— У тебя проблемы, Джерри? Ты не притронулся к своему пойлу.

— Не хочется что-то, я бы поел.

В баре кровушку обычно не подавали, для этого существовали тайные комнаты внизу и наверху, но Ива, глянув мельком вокруг, поставила передо мной массивную чашку, из каких люди пьют кофе или чай. Я жадно втянул носом сочный свежий запах. Ещё тёплая сцеженная кровь. Аппетит разыгрался так, что я освоил порцию в два глотка и довольно прижмурился.

— Больше не дам, ты знаешь правила.

— Хватит пока. Спасибо, Ив!

Настроение у меня не то чтобы улучшилось, а как-то перестало беспокоить. Я снова повертел на стойке стакан со свашем и принялся рассеянно вспоминать давние времена. Поносило меня по Галактике, что там говорить. Сейчас никто из тех, кто меня знал, как добропорядочного зажиточного гражданина и предположить бы не решился, что на протяжении всех последних человеческий войн я подвизался арматором, а заодно капитаном каперского корабля, вселенским разбойником, который беззастенчиво переходил с одной воюющей стороны на другую, в зависимости от условий, которые люди предлагали своим верным и героическим помощникам.

Я, как любой приватир (мы чаще пользовались этим термином), работал за процент, хотя конечно не все призовые суда доставлял туда, где мечтали увидеть их авторы патента. Не знаю какую пользу или какой вред принесла моя бурная деятельность людским армиям, но мне заработанного хватило на то, чтобы обосноваться после прекращения сражений в тихом месте. Звёзды с неба я собрал, возможно не все, но убытков точно не понёс. Команда почти сплошь состояла из кровососов, потому очередной приз не только снабжал нас деньгами, но и позволял вволю поесть. Людей мы не убивали, поскольку наниматели предпочитали получать их живыми, но наедались впрок и тем что было. Случалось и голодать. В целом, беспутная жизнь приватира приучила меня довольствоваться малым и стойко переносить лишения.

— Эй, Роджер! — окликнул хорошо знакомый голос.

Я вздрогнул и обернулся. Вот не следовало плавать мыслями в прошлом. Весёлый Дядя Роджер — такое прозвище я носил одно время на полях минувших сражений, точнее, в пространстве. Давно следовало забыть это имя, особенно учитывая, что соперник мой тоже так звался. Миранда окликала вовсе не меня, а Роджера Долиша, саженного роста красавца, вампира с которым я договорился здесь встретиться, хотя охотнее всего уложил бы его в летающий гроб и отправил скитаться куда-нибудь в далёкую-далёкую галактику.

Миранда кокетничала со всеми, но с Долишем — особенно, чересчур интимно и старательно. Я каждый раз злился, когда видел это безобразия, но что мог поделать? Разве что поскрежетать зубами.

Будь я пылким влюблённым с ветреностью в мыслях и горячим трепетом в сердце, я вызвал бы его на дуэль, но я всего лишь вяло волочился за Мирандой, полагаясь более на удачу, нежели на упорство. Что делать, если я и отличался когда-то восторженностью чувств, то уже не помнил те смутные времена.

Миранда и Долиш разговаривали в соседнем зале, я видел их сквозь широкий арочный проём, соединявший оба помещения, а слышать беседу и вообще не мог, так как вампиры общаются тихо. Собственно говоря, я пялился на туго обтянутую тканью женскую попу, и зрелище это до предела ограничивало мою природную сообразительность.

Миранда была соблазнительной штучкой. Такое призывное, гибко двигающееся тело кого угодно вытряхнет из рамок благопристойности. Вампиры спотыкались на полушаге, когда видели её впервые, что уж там говорить о людях. Вот и я жадно пялился на сочные прелести, поскольку на большее пока рассчитывать не мог и разум мой не успел толком вернуться в рассудочные берега, когда Миранда, улыбнувшись всем и никому, ушла куда-то во внутренние помещения клуба.

Долиш направился прямо ко мне. Я наблюдал за ним рассеянно, поскольку воображение всё ещё занимали соблазнительные изгибы и выпуклости стройного тела ушедшей вампирши, и лишь вяло кивнул в ответ на его напыщенное приветствие.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело