Выбери любимый жанр

Было такое время... (СИ) - "Хель" - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

- Что за вопросы? Это ты мстишь мне за то, что я спрашивала про твои записи? - усмехнулась Ривер, мягко поглаживая пальцы Эйрин. Девушка покачала головой. Ее взгляд был серьезным.

- Так будешь? - повторила она. Ривер нетерпеливо тряхнула волосами.

- К чему такие разговоры? - осведомилась она. Эйрин поудобнее устроилась в постели. Чувство гнета начинало отступать, и сознание потихоньку прояснялось.

- Я просто вспомнила, что меня ждет в Могаре, - она подавила подступающие слезы, которые всегда преследовали ее после таких приступов. - Так или иначе меня ждет не слишком завидная участь. Колдовать я не умею. Теневой Совет жаждет от меня избавиться. Я не знаю, кто, ты или Сильвия, получили задание помочь мне покинуть сей мир. Разве ж это весело?

Ривер осторожно коснулась ее щеки ладонью.

- Ты все еще боишься меня? - ее сердце почему-то екнуло в ожидании положительного ответа. Девушка усмехнулась.

- Знаешь, сама удивляюсь, но нет. Исходя из сложившейся ситуации, я должна была бы бежать от тебя как можно дальше. От тебя и вообще ото всех, начать новую жизнь. А я этого не делаю. Спрашивается, почему?

Ривер молча продолжала гладить ее щеку, не зная, что сказать. Ей было искренне жаль девушку, попавшую в такой переплет. Но что делать? Помочь Эйрин бежать отсюда? Где гарантия, что это лучший выход из положения? Остаться здесь? Опасно, шпионы Советов рыщут повсюду, и рано или поздно они засекут их. Что тогда?

- Я придумаю, что делать, - медленно произнесла она. Эйрин удивленно вскинула брови.

Честно говоря, Ривер и сама немало изумилась своим словам. Придумает? Но ее задание... "Ах, оставь это, - возопил ее разум. - Единственный раз в жизни ты можешь сделать доброе дело, помочь бедной девочке избежать незаслуженной участи, и ты колеблешься? Позор!"

- Поспи, - сказала она, нехотя убирая руку от лица Эйрин. - Завтра утром все обговорим.

Она поправила сползшее одеяло и твердыми шагами вышла из комнаты. Ей предстоял нешуточный мыслительный процесс, и она намеревалась посвятить ему остаток вечера. А семья может и подождать...

* * * * *

... Внимательные серые глаза слегка блеснули в наступившей темноте, когда светловолосая девушка потушила у себя свет. Через несколько секунд в комнате стало совсем тихо, и заросли под окном чуть шевельнулись. Из них выбралась едва заметная в ночи большая тень и, прижимаясь к земле, заскользила прочь от дома, в котором мирно спала очередная жертва...

* * * * *

Сильвия глубоко вздохнула и остановилась, поджидая, пока кряхтящий Фредди заберется на вершину холма, с которого открывался отличный вид на лежащий внизу город.

- Шевелись, парень, - крикнула она ему, нетерпеливо притопывая ногой. - Уже немного осталось, полчаса, и мы будем там.

- Тебе легко говорить, - пропыхтел Фредди, очутившись рядом с наемницей. - Ты привыкла лазить по таким горам.

Он упер руки в колени, пытаясь восстановить дыхание. Сильвия хмыкнула.

- Это гора? Не смеши меня, малыш. Ты не видел настоящих гор.

- Не видел, - согласился с ней юноша. - А где я мог их видеть?

- Ты никогда не путешествовал? - недоверчиво спросила блондинка, похлопывая себя ладонью по бедру. Фредди отрицательно помотал головой.

- Хм, - Сильвия задумчиво потерла подбородок и вдруг подмигнула ему. - Теперь, полагаю, впечатлений хватит надолго? - и, рассмеявшись, она принялась спускаться вниз, к призывно манящему огнями городу. Фредди чуть помедлил и отправился за ней. "Путешествие, - думал он, - да я бы все отдал, лишь бы вернуться обратно в Академию живым и невредимым. И чтобы Эйрин вернулась со мной."

* * * * *

- Что с Эйрин? - тихо спросил Малик, когда Ривер вернулась за стол. Наемница неопределено повела плечами.

- Я потом тебе расскажу, - так же тихо отозвалась она. Есть ей уже не хотелось, но уходить к себе тоже было рано. Примерная жена должна будет еще убрать со стола и помыть посуду.

- Ты выбрал чудесный город, сынок, - Кантор, отец Малика, отодвинул от себя пустую тарелку и откинулся назад. - Я всю жизнь хотел здесь побывать. Говорят, тут продаются замечательные жемчужные украшения.

"Чувствую я, что Эйрин будет с кем ходить по рынкам," - едва заметно усмехнулась Ривер, наливая себе немного вина.

- Дорогая, в мое время женщины столько не пили, - моментально раздался сладкий голос Араны, и наемница, стиснув зубы, отодвинула от себя графин.

- Действительно, я увлеклась, - согласилась она с матерью бывшего мужа, леля надежду поскорее выбраться отсюда и спокойно подумать у себя в комнате. Видимо, не ожидавшая такого ответа Арана замолчала. Ривер недовольно отметила, что женщина буквально ищет повод, чтобы вывести ее из себя. "Что же, пусть ищет, я и не с такими справлялась."

Ужин вскоре подошел к своему логическому завершению, и, отправив Сандру, вызвавшуюся помочь, на кухню, Ривер отозвала Малика в сторону.

- Что ты знаешь о шпионах Советов? - напрямик спросила она. Малик растерянно почесал в затылке.

- Вот так вопрос, - он прислонился к стене. - Ты ведь сама работаешь на один из них, неужели ни разу не встречалась с соглядатаями?

Наемница раздраженно щелкнула пальцами.

- Речь не обо мне, - она слегка замялась. - Эйрин не хочет ехать в Могар.

Малик усмехнулся.

- Ну, учитывая, что ее там не ждет ничего хорошего, я ее понимаю. Но...

- И я выполню ее желание, - оборвала его на полуслове Ривер. Мужчина удивленно вскинул брови, глядя на серьезную наемницу.

- И забудешь о своем задании?

Ривер чуть помрачнела.

- Мне все равно пора подумать о том, что будет после того, как я оставлю Совет, - нехотя призналась она. - Так почему бы не сделать это сейчас?

Малик пожал плечами.

- Хорошо, как скажешь. Но при чем тут шпионы?

Наемница огляделась, словно подозревая, что их послушивают.

- Потому что я уверена, что город кишит ими. И скоро они узнают, что мы здесь. Я думаю, нам нужно как можно быстрее ухать отсюда.

Малик помолчал, сосредоточенно размышляя о чем-то.

- Нет, - сказал он, наконец. - Поспешный отъезд как раз выдаст тебя с головой. Я считаю, что вам нужно затаиться на какое-то время, пока не улягутся страсти.

Ривер с подозрением взглянула на него.

- И ты говоришь это не потому, что тебе хочется, чтобы я продолжала играть роль послушной жены?

Мужчина возмущенно фыркнул.

- За кого ты меня принимаешь? - он попытался сделать возмущенное лицо, но быстро сдался. - Ладно, и поэтому тоже.

- Так-то лучше, - удовлетворенно пробормотала Ривер и, похлопав мужчину по плечу, направилась на кухню. Вообще-то, его слова были разумными. Действительно, попытка покинуть город может вызвать ненужное внимание. Может быть, и правда стоит переждать.

- А я уже все вымыла, - встретила наемницу Сандра, вытирая руки полотенцем. Ривер сделала удивленные глаза, в душе несказанно радуясь такому стечению обстоятельств.

- Вот спасибо.

- Ой, да ничего сложного, - отмахнулась молодая женщина. - Марк сам уложит ребенка спать, поэтому мне все равно нечего было делать.

"Марк..." Наемница приветливо улыбнулась Сандре, отправившейся спать, и снова погрузилась в раздумья. Он беспокоил ее своим пристальным вниманием. Знать он ее не мог, значит, догадался по описаниям. Хотя, в мире существовало не так уж много людей, способных дать описание Ривер. Об этом позаботилась она сама и Совет, не желавший, чтобы у его наемниц были проблемы. Но все равно с этим следовало разобраться.

* * * * *

... Большая тень, успевшая выпрямиться во весь рост, пристально, не отрываясь, смотрела на то, как в доме одни за одним гасли окна и затихали разговоры. Тень не ждала, что это случиться так быстро, но в любом случае она была давно готова. Скоро должно было наступить полнолуние, а она уже четыре дня не выбиралась на охоту. Голод мучил ее все сильнее, и даже длительный сон не спасал от него. Однако, сегодня, наконец-то, тени удастся заморить червячка. И начавшийся дождь не помешает ей.

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Было такое время... (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело