Выбери любимый жанр

Фарос - Хейли Гай - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Ответ Дантиоха утонул в вопле штурмовых кораблей, рискнувших приблизиться к горе. По главной локации «Альфа» разнесся монотонный грохот выстрелов из зенитных орудий Императорской наблюдательной башни. Изображение Фароса задрожало от помех.

— Они не планируют уничтожать маяк, иначе мы уже были бы мертвы, — сумел наконец сказать Дантиох.

— В этом сомнений нет, — добавил Полукс. — Они осаждают гору, хотя с орбиты могли бы разнести ее на куски.

На лице Жиллимана возникла почти хищная улыбка, которую Полукс еще ни разу у него не видел.

— Какая удача, что у меня под рукой два эксперта в этом виде войны! Нас ждет славная битва! Я проведу сквозь поле Фароса столько людей, сколько смогу, мы выступим из горы и сокрушим врага прежде, чем он зайдет слишком далеко.

По толпе его помощников прошло взволнованное бормотание.

— Милорд, вы не можете! — воскликнул Полукс.

— Полукс, твоя обеспокоенность принята к сведению, но не думай, будто имеешь право говорить мне, что я могу делать, а что не могу.

Остов Поклонной часовни наполнился гулом спорящих голосов.

— Тихо! — крикнул Дантиох. Ему пришлось сделать это дважды, пока споры не замолкли. — Тихо, братья. Нельзя нам пререкаться, когда враг у ворот! Полукс прав, лорд Жиллиман. Что даст ваше прибытие — одного или с сопровождением горстки людей? Крохотный шанс вырваться из рук врага в обмен на почти стопроцентный риск потерять вас. Силам лоялистов будет нанесен огромный удар, от которого они никогда не оправятся. Нельзя так рисковать.

— Я примарх, — сказал Жиллиман.

— Вы один примарх против тысяч легионеров. Лорда Льва, как вы сами сказали, сейчас нет, и вы же не станете рисковать императором.

Жиллиман глубоко вдохнул:

— Нет. Ты прав. Не стану.

— Скольких людей мы успеем перевести, пока Повелители Ночи не окружат нас со всех сторон или не отыщут вход в гору? Роту? Две? Кроме того, пока Повелители Ночи явно пытаются захватить Фарос, но они могут устать от смертей и уничтожить нас. Они своенравны. Непредсказуемость у них в крови, — сказал Полукс.

— Поле требует деликатного обращения, и настроить его не так просто. Да, вам удалось воспользоваться устройством, но у Полукса получилось переступить его, лишь когда ему грозила огромная опасность, это был вопрос жизни и смерти, — добавил Дантиох.

— Должен заметить, что сейчас нам тоже грозит огромная опасность, — сказал Долор. — Но я согласен. Вам не следует уходить, милорд. После перехода отступать будет некуда. Вы не сможете вернуться.

— Наверняка же есть время переместить несколько сотен или даже тысяч людей? — спросил Каспеан. — С лордом Жиллиманом и императором Сангвинием во главе они отразят вторжение.

— При всем уважении, лорд Каспеан, если это так просто, перейдите к нам, — сказал Дантиох.

— Хорошо. — Каспеан направился прямо к трону Дантиоху. Казалось, что он сейчас окажется в главной локации «Альфа», но перед самым кузнецом войны он вдруг утратил материальность, которой по виду обладал до этого. Стук его шагов не прекращался, и у Дантиоха возникло мистическое ощущение, будто сквозь него что-то прошло — как случалось не раз до того, как устройство настроили.

Позади раздались проклятия.

— Как видите, машина непредсказуема. Транслокация — неточная наука. Мы можем переместить лишь горстку воинов, и то, если повезет. Уверен, вы, лорд Жиллиман, сумеете успешно перейти к нам, и император Сангвиний тоже… Но остальные? — Полукс поднял руку и позволил себе ткнуть пальцем в сторону примарха. — Вы же понимаете, что это плохой вариант.

— Проклятье, так дай мне другой, Полукс! Не выстраивай передо мной свои стены!

— Мы сфокусируем луч на Макрагге, чтобы ваши корабли могли добраться до нас. Будем держаться, сколько сможем. Если мы погибнем, значит, так тому и быть. Когда прибудете, вы сможете уничтожить врага и вернуть Фарос. Мы должны сделать так, чтобы они сосредоточились на захвате Фароса, чтобы у них не возникало мысли его уничтожить. Они могут нас победить, но им не раскрыть его тайны до вашего появления.

— Если нужно, мы можем максимум за сутки собрать достаточно большой карательный флот из всех трех легионов, — сказал Долор.

— Это проблема Тринадцатого легиона, — ответил Жиллиман. — Я не буду вмешивать своих братьев.

— В таком случае наших воинов будет более чем достаточно, — сказал Долор. — Как долго вы сможете держать сфокусированный луч? Если он вдруг пропадет, нам придется потратить на путь несколько месяцев, и ничего не получится.

— Заняться решением проблемы самим — хорошая идея, — сказал Маглиос. — А весь флот Кровавых Ангелов с частью Первого останется оборонять Макрагг. Бросать планету без защиты, не зная в точности масштаб угрозы, было бы плохим решением с точки зрения практики.

Жиллиман выпрямился и скрестил руки на груди.

— Нам надо больше времени. Полуксу и Дантиоху нужно помочь, чтобы они могли поддерживать Фарос в активном состоянии, пока мы к ним не прибудем с подавляющей мощью. Желательно застав врага врасплох.

— Диверсия?

— Отвлекающий маневр. Достаточно большой флот, чтобы выманить Повелителей Ночи с планеты, увести часть из них от Фароса. А если повезет, флот может высадиться и поддержать военный контингент внутри горы.

— Чем ближе он будет, тем лучше, — сказал Долор.

— Чем больше он будет, тем лучше, — добавил Каспеан.

— Именно, — согласился Долор. — Есть у Соты флоты, удовлетворяющие обоим критериям?

— Лукреций Корвон сейчас у Беремина с шестью капитальными кораблями, двумя ротами Тринадцатого легиона и половиной роты Темных Ангелов. Если обеспечить ему световой путь с Фароса, он будет у вас через…

— Восемнадцать часов, милорд, — подсказал Дантиох.

— Хорошо. — План уже формировался в его голове, и настроение, передаваемое из развалин часовни, из тревожного становилось решительным. — Нельзя терять ни минуты. Немедленно свяжитесь с Корвоном. Направьте луч на Беремин. К тому моменту, как Корвон доберется до Соты, мы уже будем готовы. Скажите ему, чтобы использовал диверсионную тактику — никаких прямых столкновений. Если это будет возможно, пусть попробует приземлиться и присоединиться к обороне Фароса. Как только он прибудет, снова свяжитесь со мной и сфокусируйте транзитный луч на Макрагге, чтобы мой флот мог отправиться в путь.

— Что, если мы падем до того, как прибудет он или вы? — спросил Дантиох. — Нужно быть готовыми ко всем вариантам.

— Приказ второй очереди: вывести из строя оборудование Механикум, подсоединенное к квантовым двигателям, чтобы Повелители Ночи не могли использовать Фарос. Мы потеряем месяцы труда, но это лучше, чем потерять сам маяк. Если положение станет безнадежным, Корвон уничтожит Фарос, — закончил Жил-лиман.

— Не уверен, что он примет от меня такой приказ, милорд. Он меня не знает, а таким, как я, не доверяют, и не без повода.

— Твоя репутация лучше, чем ты думаешь, кузнец войны. — Жиллиман вдруг посветлел лицом, вспомнив что-то приятное. — Напомни ему, что он дал обещание. Он поймет. Сможешь удерживать маяк до его появления?

— Насколько мне известно, враги не могут телепортироваться стандартным способом сквозь свет Фароса: он нарушает работу связи. У нас восемьдесят воинов из вашего легиона, сорок смотрителей маяка из легиона Полукса и других, небольшая ауксиллия, одна манипула таллаксиев из Легио Кибернетика и пара боевых автоматонов, которым предстоит защищать полную дыр гору от… — Дантиох глянул на Полукса. — От десятидвадцати тысяч Повелителей Ночи?

— Твои расчеты верны, — кивнул Полукс. — Шансы малы, но они не нулевые.

— Тогда я буду стоять, как стоял в Шаденхольде, — один перед лицом предательства, — сказал Дантиох. Он тяжело встал со стула и с явным трудом опустился на колено. — Клянусь вам, владыка Ультрамара, что одолею этого врага, как одолел того.

— На этот раз ты не будешь один, — возразил Полукс.

— Я поспешу на Соту изо всех сил, — сказал Жиллиман. — Защищай Фарос, кузнец войны, пока можешь.

43
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хейли Гай - Фарос Фарос
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело