Выбери любимый жанр

Дар Гробовщика (ЛП) - Баксендейл Тревор - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Видишь, я говорил, что у нас есть темница, — сказал Джек, садясь за деревянный стол.

Керко бросил на него взгляд через небольшой стол, разделявший их. Его руки лежали сверху, закованные в наручники.

Йанто стоял в углу возле лестницы, он выглядел безупречно и сурово. Джек задержал на нём взгляд на долгое мгновение, а потом вернул своё внимание Блоуфиш.

— Пошёл ты, — прорычал Керко.

Джек улыбнулся.

— Мы можем сделать всё по-хорошему или по-плохому, Керко. Всё зависит от тебя.

— Ты не запугаешь меня, Харкнесс. Никто из вас.

— Я просто хочу задать тебе несколько вопросов.

— Я уже всё сказал.

Джек изогнул бровь.

— Я не в настоянии, Керко. Так что? По-хорошему или по-плохому?

Блоуфиш начал глумится.

— И что ты собираешься делать? Натравишь на меня этого симпатяжку?

— Йанто может сделать так, чтобы ты выглядел презентабельно и опрятно за десять минут. Ты правда хочешь, чтобы я предоставил ему свободу действий?

Керко перевёл взгляд на Йанто, не зная, как реагировать.

Йанто бесстрастно смотрел мимо них. Он выглядел почти как магазинный манекен. Джек заметил, что он вспотел, хотя в комнате для допросов было прохладно. Возможно, Йанто просто беспокоился о том, что сказал Джек, пытаясь представить Керко в одном из своих костюмов-троек и шёлковом галстуке.

— Как ты попал сюда, Керко? — спросил Джек после минуты молчания. — Через Рифт?

— Нет, я прилетел на летающей тарелке. Конечно, через Рифт. Ты такой тупица.

— Прямо с Ригел 77?

— Нет, мы по дороге остановились в автосервисе в Суонси.

— Я не в настроении шутить, Керко. Я был на Ригел 77. И знаю, что там происходит. Это максимально секретный реабилитационный центр с очень плохой репутацией, который Прокламации Теней пришлось закрывать с помощью войск. Систематические злоупотребления, наркотики, пытки, узаконенное насилие. Всё это происходило на Ригел 77. Я знаю, потому что был там. А ты?

Керко слегка покачал головой, пытаясь отрицать всё предъявленное Джеком. Но капитан увидел беспокойство в глазах Блоуфиш.

— Так значит, ты был на Ригел 77, — Джек прищурился, и его глаз превратились в свирепые голубые щелки. — Что они сделали с тобой, Керко? Топили? Электрический шок? Проедающие себе путь черви?

— Я не хочу туда возвращаться, — тихо сказал Керко.

— В этом нет необходимости. — Сказал Джек. Его голос был ровным. — Мы и здесь можем всё это сделать. У меня кое-что есть там наверху, внедряет зонд прямо тебе в мозг. Очень люблю этот мозговой зонд. Знаешь, какой у меня показатель успеха в этом деле? Сто процентов. Сто. Ну, с теми, кто сумел выжить, естественно.

Блоуфиш сидел, уставившись на поверхность стола, и не шевелился примерно минуту. Джек позволил повиснуть этой тишине. Капитан чувствовал, как тихая война происходит в голове Керко: сознаться, сражаться, выиграть время или всё отрицать? Он оценивал результаты каждого действия с инстинктивной, грубой самозащитой, которая характеризовала его вид. В итоге, не поднимая взгляда, он спросил:

— Что ты хочешь узнать?

— Для начала, я хотел бы узнать о питбульных лягушках.

— А что с ними? Они были просто развлечением.

— Они убийцы. Дикие, непредсказуемые, полные Бог знает скольких инопланетных патогенов. Одну я убил, но нам нужно найти вторую, Керко. Куда она могла бы пойти? Есть идеи?

— Откуда мне знать?

— У нас есть один подтверждённый случай появления существа, — сказал Йанто. — Полиция окружила неопознанное животное в гараже возле Сплотта. Им пришлось доставить его в приют для собак, чтобы там разобрались.

Керко выглядел заинтригованным.

— И?

— Две восточные овчарки мертвы — смертельное воспаление от укусов.

— Хах.

— Я люблю собак, — сказал Джек, — но не люблю питбульных лягушек. Куда она пойдёт, Керко?

Блоуфиш пожал плечами.

— Не знаю.

— Ты не очень-то помогаешь нам, Керко.

— А что я с этого получу? Или потеряю? — Блоуфиш поджал влажные губы и откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. Немного от его прежней уверенности вернулось. — Вы застряли здесь со мной, да? Вы не можете отправить меня назад. Вы либо будете держать меня в своей тюрьме, либо убьёте.

— Всегда в запасе есть глубокая заморозка, — предложил Йанто.

— С таким же успехом можно быть и мёртвым.

— Ты хочешь, чтобы я сделал тебе кое-какое предложение?

Керко пожал плечами.

— Как на счёт того, что если ты скажешь нам то, что мы хотим узнать, то я не посажу тебя а одну камеру с нашим питомцем Уивилом.

— У вас тут есть Уивилы? — Блоуфиш ухмыльнулся. — Они воняют, жрут дерьмо и дерутся. Должны были неплохо обосноваться на этой планете.

— Я волнуюсь не только из-за питбульных лягушек, Керко. Они, ты, парень в первой камере. У нас даже появились крысы Гролон, плавающие в каналах. На прошлой неделе они утащили в воду рыбака и обглодали до костей.

Керко фыркнул.

— Никогда не любил рыбаков.

— Что-то происходит с Рифтом, — продолжал Джек. — Мы просто утопаем в инопланетянах, и я хочу знать почему.

Керко не ответил, он просто сидел и разглядывал стол.

— Позволь мне задать тебе другой вопрос, — решился Джек. — Ты когда-нибудь слышал о чём-нибудь, что называется Дар Гробовщика.

— Отвали.

— Уивил ждёт. И она голодна. Возможно, её вполне устроит рыбный ужин, что думаешь, Йанто?

— Более чем вероятно, должен сказать. Думаю, у меня где-то была бутылка соуса Тартар.

Джек наградил Йанто лёгкой улыбкой и повернулся обратно к Керко.

— Ну?

— Да пошёл ты. Я пришёл с 77, помнишь? Поэтому вам не напугать меня. Ты убил моего младшего брата, мне нечего терять, так что скажи мне, чего ты ожидаешь от меня после этого? Что я буду сидеть здесь и отвечать на все твои глупые вопросы или сломаю тебе шею голыми руками?

Сказав это, Блоуфиш бросился через стол, его пальцы сомкнулись на горле Джека с внезапной дикой яростью. Атака была настолько неожиданной и жестокой, что Джек понял, что моментально был ошеломлён и способен только осознавать боль в шее и полную невозможность дышать. Даже в наручниках Керко удалось совершить твёрдый отличный захват, а его пальцы давили внутрь, как стальные зажимы.

Стул Джека опрокинулся, и он пытался подняться на ноги, обнажив зубы. Но Керко всё ещё держал его, зажав его с сумасшедшей силой, вызванной абсолютной, прочной, как сталь ненавистью. Джек пытался оттолкнуть от себя Блоуфиш, но никак не мог. Они держали друг друга в жёстком смертельно танце, пока Йанто спокойно не подошёл поближе и не приставил дуло оглушающего пистолета в задней части шеи Керко.

Рыба свалилась на пол, не издав ни звука, сотрясаясь от того, что электрические разряды проходили по нервной системе.

Йанто поднял упавший стул и помог Джеку сесть на него.

— Что-то ты долго, — хрипло пожаловался Джек, потирая шею.

— Оглушитель был у меня в кармане. Мне нужно было достать его, проверить заряд, снять с предохранителя, прицелится и нажать на спусковой крючок. Всё это заняло целых три секунды. Прости.

Джек отмахнулся от извинения. Он понял, что ему трудно говорить, а в горле был такой привкус, будто он сосал батарейки.

— Просто посиди здесь и восстанови дыхание, — посоветовал Йанто.

— Знаешь ли, я тоже получил удар током, — снова пожаловался Джек. Он почувствовал себя внезапно и нелепо старым, он прекрасно знал, что полное восстановление займёт минуту или две.

— Ну, тут мне пришлось поосторожничать, — признался Йанто, — я установил напряжение, которое вырубило бы Керко, но не тебя.

— Правда?

— Да. Рыбы более восприимчивы к электрическому шоку, чем люди.

— Это факт?

— Ну, скорее догадка, основанная на знаниях, вообще-то. Но я могу это проверить для тебя позже.

— Не напрягайся, — Джек выдавил улыбку. — Три секунды, да? Неплохо.

— Что ты хочешь, чтобы я с ним сделал? — Йанто кивнул в сторону упавшей рыбы. Тёмное пятно расплывалось по штанам Керко, когда электрический разряд подействовал на его автоматические рефлексы, что вывело из строя мочевой пузырь.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело