Рапсодия минувших дней - Завойчинская Милена - Страница 47
- Предыдущая
- 47/66
- Следующая
— Родовая честь. Возможность прийти к останкам предков, поклониться им, воздать почести, — пояснила я, надевая чистые перчатки и плотно закутываясь обратно в теплый плащ. Очень холодно, зима, мороз, да еще в каменном стылом склепе, находящемся глубоко под землей.
— Почести истлевшим трупам? Зачем они им?
— Ну… Не знаю. Людей так учат, что мертвых надо уважать, хоронить достойно.
— Достойно хоронить надо всех. Но зачем устраивать вот такое?.. Как представишь, что вот таких многоуровневых подземных хранилищ, набитых останками давным-давно умерших людей, сотни и тысячи по всему миру… Жутко.
— А как ты считаешь, было бы правильным? Помоги мне надеть на плечи футляр со скрипкой.
— Как у нас. — Держа футляр, она стала помогать пристраивать его на спине. — Хоронить лишь в саване, чтобы тело истлевало полностью. Уходило в землю. Или как ваши друзья, драконы. Сжигают останки.
Эти традиции оборотней обычных и оборотней высших я знала из прочитанных в Тьяринде книг. Но принимала как данность, не задумываясь о причинах таких разных обрядов.
А Ирма продолжила:
— Но с ними ясно. Они дышат пламенем, магические существа. Сжигая тела и уничтожая бренные останки, они освобождают саму сущность, стихию и душу.
— Душа уходит к Неумолимой, и неважно, дракону она принадлежала, гному или человеку.
— Тем более. Если душа всё равно последует во владения богини смерти, к чему устраивать склады трупов?
— Хватит вести светские беседы, Нэш. Мы вр-роде как тор-ропились, — подошел к нам лорд Калахан.
Он был мрачен и страшно зол, а в его голосе периодически прорывалось рычание.
— Мы ждали вас, сиятельный, — невозмутимо отозвалась тень и встала за моей спиной, давая знак, что приступила к своим прямым обязанностям.
Дарио оглянулся, убедился, что мы готовы к уходу, и быстро подошел к нам.
Наверх поднимались в той же последовательности, что и шли по тоннелю. Первым Калахан, потом я, Ирма и последним Дарио.
Мой карман оттягивал артефакт, сделанный мамой.
— Рэми, ты уверена в том, что собираешься делать? — придержал меня за локоть Дар, когда мы вышли наружу.
— Да. Так надо.
Не глядя на него, я заперла склеп, дважды повернув в замке ключ, после чего убрала его в то место, где он и хранился последние годы. Углубление над дверью словно для него и было создано, чтобы не носить с собой связку каждый визит к предкам.
Глава 21
Мы торопливо уходили обратно к лесу. На открытом пространстве удобнее менять ипостась двум огромным рептилиям, это бесспорно. Но точно так же удобно и рассмотреть их издали, а сеять панику не в наших интересах.
В планах — продвигаясь вдоль западного предгорья, добраться до населенного пункта, расположенного на одной широте со столицей Дагры.
…И снова перелет. Драконы скользили высоко, прячась в тяжелых зимних тучах, беременных снегом. Вот-вот и повалит, скрывая наши следы вокруг графского замка. Глядишь, утром и не останется ничего, что указывало бы на присутствие чужих в его окрестностях и на кладбище. И будут гадать слуги, кто же убил их сумасшедшего господина…
А я словно поставила галочку в пункте: «уничтожить Гаспара». Выполнено. И мне даже не было любопытно, лорд Калахан вырвал ему сердце или отрезал голову. Главное, что и в этом времени за папу и маму отомстили.
Я становлюсь ужасно циничной и жестокой. Или это не жестокость, а просто жесткость? Где та грань, за которой я потеряю себя прежнюю окончательно?
— Снижаемся, — обратилась я к дракону. — В этом городе много постоялых дворов, отдохнем.
«Понял, действуй», — мысленно ответил лорд Калахан.
И я, прикрыв глаза, стала плести волшебство своего народа. Короткая стихотворная рифма, напетая вполголоса, — и тучи разродились снегопадом. Причем столь обильным, что спина рептилии, на которой я, нахохлившись и пряча лицо от ветра, размышляла о бренности всего сущего, быстро побелела.
А мы снизились на окраине города. Там меньше свидетелей, которые могут нас увидеть, так как образ жизни местных заставляет их самих прятаться и скрываться.
Кутаясь в плащи, мы торопливо шли прочь из трущоб в более благополучные ремесленные районы. Там можно найти приличный, но не слишком дорогой постоялый двор или трактир.
Увидев вывеску, на которой толстый белый кот сидел в обнимку с пучеглазым гусем, я остановилась. От здания шла хорошая энергетика, которую я чувствовала даром сидхе. И название забавное и милое, такое же, как и картинка: «Кошак и гусыня».
— Давайте сюда, — придержала я Дарио, помогавшего мне идти.
Мы ввалились под навес над крыльцом, принялись стряхивать с себя сугробы, собравшиеся на плечах, спине и голове.
Ирма тихо фыркала, словно большая кошка, и с шальной улыбкой осматривалась. Похоже, столько снега ей ранее видеть не доводилось. Ведь она никогда не покидала Тьяринду, а там зимы теплые, снег не выпадает совсем. Если только в горах.
Мы не успели еще до конца отряхнуться, а дверь уже приоткрылась, и выглянул пухленький симпатичный мужичок невысокого роста. Оглядел нас внимательно, прошелся масленым взглядом по скалящейся в улыбке Ирме.
— Вы к нам?
— А есть варианты? — отодвинув его в сторону, прошел внутрь лорд Калахан.
— Кошак? — внезапно хихикнула тень.
Удивленно взглянула на нее, потом на трактирщика. А ведь и правда! Его лицо и морда толстого кота на вывеске были чем-то неуловимо похожи. Будто художник по-дружески подтрунивал над хозяином заведения, рисуя добродушного полноватого дядьку в образе такого же упитанного, довольного жизнью кота.
Я невольно улыбнулась, а встречающий нас «кошак» приосанился, погладил выпирающее тугое брюшко, потом провел пальцами по несуществующим усам и подмигнул Ирме.
— Похож, да? Зятек мой рисовал. Правда, от «гусыни», жёнки своей, получил по шее. Хоть и родные мы с сестрой, а она высокая и тощая. Ну чисто гусыня.
— Вы с сестрой вдвоем владеете трактиром? — спросила я.
— А то ж. В наследство как получили, так вдвоем всё и стали содержать. Семейное дело, значится. Она готовит, я — всё остальное. Позднее уж мужик ейный добавился. Ну и моя супружница, значится. Так что, заселяетесь? Надолго? Погодка-то как завьюжила… — взглянул он на небо. — Ух, и снегопад! Сколько ж работы потом, сугробы разгребать.
Я поманила Ирму, и мы вошли в тепло. За нами проследовал хранивший всё это время молчание Дар.
Выпоротые из плаща и ремня золотые монеты чеканки Дагры, которые уцелели у меня во время скитаний, я уже передала лорду Калахану. Он наш командир, ему и вести переговоры и расплачиваться. Так принято, да и внешность у него внушительная.
— Две комнаты. Одну девушкам, другую нам, — едва повел он подбородком в сторону Дара. — И много горячей еды. Мы продрогли и устали.
— Печь только растапливаем, рассвет же еще, почитай, — потирая озябшие руки, сообщил хозяин. — Придется подождать. Ну или пока закуски и то, что можно не греть. А позднее — горячее.
— Давай, — холодно кивнул дракон и прошел к столу.
Мы с Ирмой, как примерные девушки, тут же последовали за ним, сели за стол и сложили руки.
Уже позднее, когда мы все поели и поднялись в хорошо протопленные комнаты на втором этаже, меня накрыла усталость. Столько всего случилось за эти часы. Тяжело…
— Ирма, полей мне, я умоюсь, — попросила я, стоя у сундука, на котором ютились тазик и кувшин с водой.
— Длинный вечерок был, — прокомментировала оборотница, беря в руки кувшин и наклоняя его, чтобы тонкая струйка потекла мне в подставленные ладони.
— Не то слово, Ирма. А сколько всего еще предстоит…
— Надо, значит, сделаем, — философски ответила она. — Но сначала отдохнем.
Моя голова едва коснулась подушки, и я отключилась. А проснулась как от толчка. Глянув в окно, поняла, что умудрилась проспать не только все утро, но и большую часть дня. Ирма лежала на своей кровати, закинув ногу на ногу, глядя в потолок и дирижируя пальцем слышимую только ей внутреннюю музыку.
- Предыдущая
- 47/66
- Следующая