Выбери любимый жанр

Keep my heart captive, set me free (ЛП) - "The Queen of Rose" - Страница 75


Изменить размер шрифта:

75

Его Дом смотрел на него, словно видел все, что лежит у него на душе, и Курт был уверен, что он понял его и знал, о чем он думает.

- Я знаю…и ты ошибался. Ты можешь попросить и получить от меня все, что захочешь, все, что тебе нужно. Всегда, - заверил он, и Курт кивнул, обнимая руками его шею, когда Блейн снова заговорил. – Мы должны идти. Джефф будет ждать нас на входе в Далтон через тридцать минут, - напомнил он, и Курт вскочил на ноги, застегнув перед зеркалом свой блейзер, прежде чем принять руку Блейна и направиться к машине.

Он запер свои страхи, благополучно запихнув их за воспоминания о словах Блейна и его объятиях, зная, что его Дом создал вокруг него стену надежности, которая держала его на расстоянии от них.

Он должен был быть сильным для Джеффа.

========== Даровать желание. Часть 5. ==========

Его пальцы умело обернулись вокруг галстука, за секунды завязав узел, который выглядел идеально: память о его старой жизни.

Он расправил свою рубашку и потянулся за блейзером, который был тщательно разложен на спинке его рабочего кресла *. Надев его поверх белоснежной рубашки, он медленно его застегнул, поправляя лацканы, прежде чем сделать шаг назад и проверить свой вид в зеркале.

Он едва ли походил на мальчика, который переехал в эту комнату с тремя ничтожными коробками вещей и страхом, въевшимся так глубоко в его кости, что он не хотел больше ничего, кроме как запереть дверь своего нового общежития и спрятаться от мира, который, как он знал, был более чем способен снова причинить ему боль. Его волосы были мягкими и ниспадали красивыми светлыми прядями над его правым глазом, благодаря любезно предоставленной Куртом небольшой бутылочке средства для волос. Друг сказал, что он спасает его от склада средств, которые Блейн приобрел за их поездку. Его лицо было бледным и в веснушках, но оттенок розового, поселившийся высоко на его скулах, сигнализировал о застенчивости и волнении.

Его одежда сидела на нем, как перчатка, и он грелся в том, как удивительная по качеству ткань ласкала его кожу, напоминая ему о временах, когда во всех своих вещах он чувствовал себя восхитительно, вместо того, чтобы они ему кололи.

Он провел рукой по материалу и позволил себе момент слабости - ощутить знакомое чувство хлопка и шелка на своей коже, прежде чем его грезы были сломлены о логику, воспоминания и предостережения. Саб охватил окружающую обстановку с затруднённым дыханием, когда он отошел от зеркала и сел на кровать, чтобы дождаться Курта, готовясь к первому дню своей новой жизни.

Он перебирал высококачественные простыни, украшающие его новую кровать королевских размеров, и, оглядевшись, рассмотрел громоздкий деревянный шкаф и сочетающийся с ним комод, над которым висело богато обрамленное зеркало, которое ловило солнечный свет и отбрасывало яркие пятна поверх темно-красного ковра. Все стены были бежевого цвета, приятного глазу, за исключением стены позади его кровати, окрашенную в бордовый, которая прекрасно гармонировала с ковром. Винтажная мебель сочеталась с современными цветами и линиями, создавая контраст.

Это было местом, о котором он мечтал, перед тем как его мечты превратились в кошмары.

Далтон был школой, которую он должен был посещать со своим новым Домом, как они договаривались заранее, но Дом внезапно проявил свою садистскую сущность и решил, что он должен быть на домашнем обучении, тем самым эффективно отрезая его от остального мира.

Далтон, где он присоединился бы к знаменитым «Соловьям» и, приложив немного усилий, стал бы их ведущим хореографом, прежде чем ОН заставил его понять, что его голос был слишком дрожащим, а движения дерганными и недостаточно плавными.

Далтон, где он собирался взять художественные классы и участвовать в ежегодной выставке, где кто-нибудь бы увидел его работы и обратился бы с просьбой приобрести их, прежде чем его Дом разорвал все его эскизы, потому что они были детскими, глупыми и дилетантскими.

В то время Далтон собирался стать для него землей обетованной, но сейчас он мог стать его безопасным убежищем.

И все благодаря лучшему другу и его новому Дому.

- Джефф, Курт снова здесь, - позвала своего сына Лилиан Стерлинг. Он поднял взгляд от пустого листа бумаги перед собой, и она знала, что он проводил часы с карандашом в руке, не в силах ничего нарисовать.

Независимо от того, сколько раз они говорили ему, что Кевин был неправ, что его талант все еще был при нем, и он должен рисовать снова и снова, казалось, что его пальцы замерзали над бумагой, и на поверхности заготовки никогда и ничего не появлялось.

Он все еще сидел за столом перед листом бумаги с карандашом, заточенным так много раз, что он почти исчез в его руке, но ничего не менялось.

Кевин забрал у него так много: его голос, его искусство, его улыбку… и Лилиан ненавидела его за это, но она ничего не могла с этим поделать, только быть рядом со своим сыном и надеяться, что когда-нибудь появится кто-то, кто покажет ему, насколько он был красив.

Он посмотрел на нее, и она вздрогнула от боли в этих измученных глазах, которые она так сильно любила.

- Он один? – робко спросил он, и она покачала головой.

- С ним Блейн. Они сейчас с папой в гостиной. Он производит впечатление хорошего человека, - добавила она, зная, как неохотно он находился рядом с кем-то, кто знал о его прошлой жизни.

- Да…гм…Курт тоже так сказал, - произнес он, нервно покручивая пальцами. Они приехали сюда для того, чтобы сообщить ему, что они ничего не смогли сделать для его спасения? Они здесь затем, чтобы еще раз разрушить его хрупкую мечту? Будет ли он снова разбит на части?

- Курт выглядел счастливым. Я думаю, что у него хорошие новости, милый, - сказала ему его мама, и он поднял голову, чтобы обнаружить, что она нежно ему улыбалась с болью, запечатленной в ее глазах, и он ненавидел, что является этому причиной.

- Я…я надеюсь, что это так, - прошептал он, и она осторожно взяла его за руку, чтобы не делать слишком много резких движений и не заставлять его вздрагивать.

- Давай, пойдем посмотрим, что они собираются сообщить, - сказала она, и он кивнул, позволяя ей вытащить его из комнаты и спуститься в гостиную, где сияющее лицо его друга было первым и последним, что он увидел перед тем, как его руки полностью очутились в руках Курта.

- О боже, Джефф, это будет так удивительно, - визжал Курт, и глаза Джеффа расширились, при виде посмеивающегося Блейна, который смотрел, как они оба почти подпрыгивали от волнения, из-за всех новостей, выданных Куртом.

Но Джеффу с трудом в это верилось.

Далтон? Ему разрешалось пойти в этот рай, о котором он так долго мечтал? Он знал, что в нем не осталось ничего, чем он мог бы похвастаться, но все же это был Далтон, это была его мечта.

- В самом деле? Я…я пойду туда? – спросил он, всхлипывая и вздрогнув, когда Блейн встал, чтобы подойти к нему с нежной улыбкой на его красивом лице и глазами, наполненными гордостью, направленной на его саба.

- Твой друг очень настойчивый и непреклонный, когда он чего-либо хочет, - дразня, сказал Блейн, и Джефф почувствовал, что один из узлов в его теле распутался и расслабился при звуке его голоса, такого мягкого и ласкового.

75
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело