Выбери любимый жанр

Рыцарь для принцессы (СИ) - Кариди Екатерина - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Но отправив вестника, тут же с досадой поморщился. Был шанс, что маг сможет отследить незначительный всплеск, вызванный работой амулета.

- Прости Гримао, но это придется оставить здесь. Иначе нас по нему могут выследить, - и размахнувшись, отбросил амулет подальше в темноту.

Наемник вздохнул, потирая нос, но ничего не сказал.

- Надо будет еще попетлять. Поднимай людей, - сказал Берт, сильно надеясь, что их не выследят.

Потом повернулся к принцессе, оцепенело застывшей с факелом в руках. Заметив, что она дрожит, вытащил плащ из тюка, в спешке навьюченного на одну из лошадей. Отобрал из ее дрожащих рук факел и отдал Бейли, а ей сунул плащ.

- Вот, возьмите и завернитесь в него. Еще простудитесь.

- Не надо , я могу...

- Не надо. Со мной. Спорить. Принцесса. Я сказал, закутайтесь.

Б ерту показалось, что в синих глазах блеснули слезы. Черт, она опять обиделась.

Черт. Черт. Черт!

Отвернулся и рявкнул:

- Выступаем.

***

Тан чуть не подскочил в седле, получив вестника от Гримао. Но потом, по смыслу понял, от кого могло подобное послание. П отому что как-то давно им с Бертом уже приходилось уходить через пещеры. Только было это не здесь. И тогда он с товаром находился внутри, а Берт снаружи.

Суть трюка заключалась в том, оба знают, где надо выйти, место встречи оговорено, и его изменить нельзя. Но за тем, кто находится снаружи, следят, понимая, что рано или поздно он приведет в нужную точку. Берт тогда поступил просто.

В тех пещерах тоже были несколько выходов. Вместо того, чтобы идти к месту встречи и ждать Тана с товаром там, Берт тоже нырнул в пещеры. А пока его пытались разыскать, они с Таном успели в точку выхода почти одновременно.

И ушли чисто. Не потеряв ни людей, ни товар. Тоже самое он предлагал провернуть теперь, дав понять, что пойдет в мертвую пустыню.

В очередной раз подивившись чудовищной наглости и самонадеянности старого товарища, безземельного рыцаря, Тан покачал головой. Подумать только, решил через мертвые земли уйти за границу! Ну он хорош... Впрочем, после того, как тут на каждом камне развесили объявление о награде за его голову, у Берта выбор небольшой. За реку Шил или на плаху.

Однако его собственная задача тоже была не из простых. Судя по тому, как люди Императора устремились в ущелье, к этому входу соваться нечего. А у него самого на хвосте висел мастер Лиам, следивший одновременно за ним и за отрядом «теней». За Лиамом в свою очередь следили люди генерала Хебриса и отряд, нанятый Ниаром.

Получалось, первая задача обмануть Лиама? Пхееее...

Насколько Тан знал этого странного человека с весьма разносторонними талантами, обмануть его не удастся. Значит, стравить с другими.

Что ж, придется поработать наживкой, подумал старый солдат удачи. И резко повернул своих людей в сторону, где в последний раз видел всадников в форме с нашивками Хебрисова полка.

***

Когда «тени» Вэйна наконец добрались до места, где беглецы ночевали, их там встретил брошенный впопыхах пустой лагерь. Испуганные лошади, метавшиеся с диким ржанием. Но людей не было. Никого.

По разбросанному в спешке барахлу можно было даже определить, куда они направились. Но дальше след терялся в многочисленных ответвлениях и полостях. Получалось, беглецы как сквозь землю провалились.

Эрмина, женским чутьем распознав, в каком именно месте ночевали принцесса с компаньонкой, в первую очередь метнулась туда. Нашла на земле какие -то вещи. И дурацкую ленточку, которую раньше видела в волосах у девчонки. Но рядом с этой сиреневой шелковой змейкой валялся сорванный кожаный наруч. Его она еще вчера видела на левой руке у рыцаря Берта.

Бешенство поднялось волной. Осмотревшись, где командир Вэйн, дама направилась прямо к нему.

- Вы вообще, собираетесь их искать?

- Да, леди, - ответил тот стараясь на показывать, до какой степени она его раздражает. - А вам лучше присесть и отдохнуть. Поберечь нервы.

- Отдохнуть?! Поберечь нервы?! Я вижу, что вы ничего не делаете! - выкрикнула она. - Признайтесь, что вы их потеряли!

Мужчина выдохнул и повел шеей, посматривая на потолок.

- Леди, поверьте, мы делаем все возможное. Отдохните пока. Если хотите, можете сходить к воде. Тут недалеко мои люди обнаружили источник.

Говорил мягко, как с несмышленным ребенком или со слабоумной. Леди перекосило. Она ничего не ответила, только решительно пошла в ту сторону, куда он ей указал. Но как только скрылась из виду, вытащила артефакт для связи с Императором. И немедленно отправила вестника, в котором описала полную неспособность «теней» Вэйна найти похищенную принцессу.

Однако не успела Эрмина сделать это, буквально следом влетело несколько человек и впереди всех командир Вэйн. В этот раз он и думал проявлять почтения. Мужчина был разъярен, грубо схватил ее за руку и встряхнул:

- Что вы делали леди?! - прошипел он.

- Я... Послала вестника Императору, - гордо вскинула голову она.

- Вы... - он скрипнул зубами, не находя слов. - Вы нам все испортили! Маг засек слабый всплеск и только настроился! А тут вы со своим вестником!

- Вы забываетесь! Не смете на меня кричать!

- Это вы забываетесь, леди, - Вэйн неожиданно успокоился. - Я сообщу Императору, что вы специально сбили нас со следа. И делаете это уж неоднократно. Вы сообщница переступника.

- Что? - Эрмина оторопела от подобного обвинения.

- Взять леди под стражу и доставить наружу, туда, где находятся ее повозки. Там ей будет удобнее ждать моих дальнейших распоряжений.

Визжавшую даму увели, зато он сам и его люди наконец смогли вздохнуть с облегчением и включиться в поисковую работу.

Но тут начало происходить странное.

Глава 9

Отряд «теней» командира Вэйна двигался за беглецами по подземному лабиринту, а снаружи в это время тоже разыгрывались не менее интересные события.

Тан прикинул все шансы и начал начал приводить в исполнение свой план. Заметив, что его небольшой отряд стремительно двинулся в сторону видневшихся вдали солдат генерала Хебриса, мастер Лиам тут же развернул людей следом.

Однако момент непростой. Тут надо было разыграть все четко.

Оглядываясь назад, на постепенно догонявшего его Лиама, которого можно было довольно легко отличить по белому плащу, Тан бормотал:

- Давай, давай, поднажми, уважаемый...

Подозрительное движение привлекло внимание генерала Хебриса, и его люди двинулись наперерез. Отлично, подумал Тан, и продолжил движение. Но теперь он немного замедлился, давая возможность Лиаму подойти ближе

- Чувствую себя, как курица, убегающая от петуха, - мрачно хохотнул он. - Так и хочется сказать, не слишком ли быстро я бегу?

Убедившись, что люди Лиама пошли быстрее, резко рванулся вперед и в сторону. По его расчету они с минуты на минуту должна были поравняться с распадком в скальной гряде. А преследователи приближались и с той, и с другой стороны.

- Пора, - сказал себе Тан и, резко выбросив вправо руку, прокричал приказ уходить в распадок.

Он не зря сунулся туда. В этот распадок выходило несколько ответвлений подземного лабиринта. Они пропустили первый коридор, второй и юркнули в третью расселину, снаружи казавшуюся самой узкой. Впечатление было обманчиво, потому что узкий вход сразу расширялся в просторную камеру, от которой в свою очередь отходило несколько коридоров.

Сейчас главное было успеть уйти вглубь раньше, чем их найдет погоня.

И маневр Тана удался.

Ему уже не было видно, но отряд Лиама чуть не столкнулся у въезда в распадок с отрядом генерала Хебриса. Произошла заминка и те, и другие не смогли броситься за ним сразу по горячим следам. А когда они наконец вошли в пещеры, Тана уже и след простыл. Он ушел вглубь.

Понимая, что внезапный ход Тана не был случаен, мастер Лиам, хорошо ориентировавшийся в здешних подземных лабиринтах, попытался догнать его и пошел следом. А за ним и люди генерала Хебриса.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело