Любимая мартышка дома Тан - Чэнь Мастер - Страница 37
- Предыдущая
- 37/88
- Следующая
Я щёлкнул пальцами и, почти пританцовывая, тронулся вниз.
А у долгожданного дома меня ждал сюрприз. Когда моя торжественная кавалькада – ферганец, в придачу к нему я сам и два головореза верхом – приблизилась к увенчанным высокой серой крышей каменным квартальным воротам, с другой стороны проспекта ровно на такое же расстояние к ним, шаг в шаг, придвинулась другая кавалькада. Это была прекрасная Ян в сопровождении Лю (и ещё трёх придворных девушек), поражавших народ экзотическими, якобы западными костюмами – высокие остроконечные шляпы с полями, с краёв которых свисали полупрозрачные вуали, спускавшиеся до самых сёдел.
– Дочь императора обязана выезжать в сопровождении воинов в броне и со знамёнами, – сказала мне раскрасневшаяся и счастливая, как ребёнок, Ян после первых приветствий. – Мне, к счастью, можно обходиться без этого – да, кстати, и дочери императора на самом деле… молчу, молчу, молчу. А то – представляешь, ты выходишь к воротам – а тут целая армия!
– Да как же вы, уважаемая госпожа, узнали, что я приезжаю именно сегодня? – почтительно спросил я, раздвигая ловившую каждое наше слово толпу и ведя её коня под уздцы по главной улице квартала.
– У меня есть шпионы! – драматичным шёпотом сообщила она, склоняясь ко мне. – Знаешь, что это такое?
Я честно потряс головой.
– Уже неделю как один такой шпион… хорошенькая девушка, между прочим… сидел у тебя там, на рынке… О, небо, почти два месяца без вашего массажа – у меня болит все внутри! – возгласила она погромче, увидев, что уличные зеваки оказались уж совсем близко.
А в доме две счастливые дамы отогнали моих слуг, не дав им поприветствовать меня. Усадили на галерее на почётном месте. Затем вытащили из седельной сумки что-то здоровенное, почти в рост человека, и начали суетиться, загораживая эту штуку от меня спинами.
«И-эр!» – скомандовал, наконец, голос моей возлюбленной, и обе двинулись ко мне по дорожке в ногу, клоунскими шагами, конвоируя нечто зажатое между ними и заливаясь диким хихиканьем.
– Это же ты! Ты! – раздался голос Ян.
Ко мне несли громадных размеров раскрашенную полупрозрачную марионетку из промасленной кожи – для театра теней. Она изображала типичного согдийского купца в высоком, загнутом вперёд колпаке, с громадным горбатым носом, агрессивно торчащей вперёд бородкой, окаймлявшей всю челюсть. А также с красной рожей и вообще, без всяких сомнений, пьяного.
– Подарок! – заливалась смехом Ян. – Я давно хотела подарить тебе что-нибудь, а когда в день прощания ты сделал это… эту ужасную вещь… у-у-у, я подумала, что подарков у тебя должно быть много! Очень много!
В тот день мне достался от неё ещё один подарок, стоивший целое состояние,– несколько источавших очень знакомый аромат фигурок из камфарного дерева. («Камфара – это мой запах, – сообщила мне Ян. – А тот запах, от которого я просила тебя меня избавить,– он ведь действительно почти ушёл! Потому что ты целитель и волшебник».)
Передо мной были фигурки тончайшей резьбы: погонщик верблюдов на своём двугорбом бактрийце, конный охранник, дама в повозке, похожая на ту, что я видел сегодня утром, и прочие путешествующие персонажи.
Дорога, подумал я. Путь от оазиса к оазису. Детский вопль ветра среди камней.
– Ими обычно прижимают свитки на столе, чтобы не сворачивались,– подсказала теревшаяся о моё ухо напудренной щекой Ян. После чего она завопила прямо в это ухо: – Баня! Баня! Тебе надо помыться с дороги! Тебя помоют две прекрасные женщины! А я – я просто умираю без… массажа!
Был и настоящий массаж. И слова, совершенно неожиданно прозвучавшие во время этой лечебной процедуры.
– Мальчишка задумал очень опасное дело, всё пытаюсь его отговорить, – сказала она в ответ на моё замечание о напряжённых мышцах шеи. – Ну, если очень коротко, он задумал собрать всех своих многочисленных врагов в одну… скажем так, кучу… и послать их… – тут она покосилась на меня, – ну, в очень опасное место, где они все должны будут потерпеть неудачу и опозориться, а то и вообще сгинуть. Штука в том, что враги не так глупы, как мальчишке кажется, они будут сопротивляться его идее, и возможны неприятности. Вот спорю с ним, уже надоело. Прости, что отвлекаю тебя глупыми разговорами… Продолжай, продолжай…
Мои пальцы не остановились ни на мгновение, хотя ценнее этих слов я не слышал ничего вот уже которую неделю.
Мальчишкой, как я уже знал, Ян называла своего брата.
Который был премьер-министром империи Ян Гочжуном
И теперь у меня буквально в руках оказалась, наконец, разгадка авантюры с Западным походом.
Может быть, в случае удачи этот поход и отодвинул бы границы империи далеко на запад – и повысил бы её доходы от обложения наших караванов на Великом Пути.
Но, оказывается, главный организатор этой авантюры хотел чего-то совсем иного. Вовсе не военной удачи. А наоборот.
Вытащить своего главного врага из находящихся под его командой трёх военных округов. И отправить его далеко на запад.
Оставить у него в тылу второго великого полководца империи – ненавидящего Ань Лушаня генерала Гэшу Ханя. И дать Гэшу возможность не пропускать караваны с припасами, и этим поставить Ань Лушаня на грань катастрофы.
И, по сути, уничтожить свою же, имперскую армию – и репутацию неустрашимого Аня. И не только его. Потому что Ян упомянула «всех многочисленных врагов».
Как бы посмотреть на списки генералов и военных чиновников будущей армии, составляемых канцелярией самого премьера. Которым предназначались позор или смерть.
Даже в худшем для Ян Гочжуна случае, если поход окажется успешным, он всё равно продлится несколько лет, и ровно столько же лет славного полководца и прочих недругов премьера не будет в столице. И это тоже поможет премьеру решить многие проблемы.
Только этот любитель риска и бешеных скачек на злобных конях мог придумать такое. Новая военная авантюра после кровавого позора войны с Наньчжао, после поражения при Таласе, после поражения самого Ань Лушаня в очередной войне с киданями? Новые десятки тысяч погибших?
Я вздохнул и костяшками согнутых пальцев прошёлся по двум мягким, скользким от мёда ложбинкам вдоль позвоночника Ян.
ГЛАВА 13
А ЧТО ТАМ – ДАЛЬШЕ, ЧЕМ ЗАПАД?!
Сангак волновался, как актёр перед выходом на сцену. В отличие от Юкука, который не волновался никогда. Я же в те дни, помнится, все ещё пребывал в эйфории от того, как красиво выстраиваются комбинации на доске для игры в го, доске размером с целый мир: вот подвластная Светлому императору громадная империя и сорок с лишним миллионов её жителей. Вот ещё одна громадная империя, подвластная халифу, раскинувшаяся от Согда до закатных стран. Вот Великая Степь. Вот полководцы. Премьеры. Придворные дамы. Шпионы. И моя рука движет их по доске. Вот я делаю несколько первых очевидных ходов – и вижу такие же очевидные ходы в ответ. Игра продолжается! Всё идёт отлично!
Все мы трое, сидевшие под вечер в комнате-душегубке, уже знали, что в данный момент Меванча беззвучно пробирается по балкам над потолком, как летучая мышь, чтобы занять место практически над нашими головами. Сигнал о том, что танцовщица, находившаяся в своей комнате, карабкается наверх, был подан нам мальчиком с хорошим зрением из числа Сангаковых людей, сидевшим на чердаке напротив, шагах в ста от нашей галереи. Причём сам сигнал был вполне в духе этой замечательной осени: три заранее оговорённые ноты на флейте.
– вспомнил я маленький стишок, на примере которого терпеливый Ван обучал меня местным правилам стихосложения.
Наш юный шпион потом очень живо описал виденное: вдруг ему показалось, что танцовщице взбрело в голову повеситься – в её комнате не было света, но даже в сумраке можно было рассмотреть, как её ноги в длинных тёмных шароварах в какой-то момент повисли в воздухе. Но они тут же аккуратно поднялись вверх и исчезли. Шпион – малолетка долго не мог прийти в себя от изумления.
- Предыдущая
- 37/88
- Следующая