Красота в темноте (ЛП) - Ле Карр Джорджия - Страница 43
- Предыдущая
- 43/45
- Следующая
— Как ты себя чувствуешь? — спрашивает он.
— Хочу пить и сладкого, — отвечаю я.
Он улыбается. Он подкладывает еще две подушки и приподнимает меня в полу сидячее положение.
— Я так и думал, — говорит он, беря с тумбочки плитку шоколада. Он открывает упаковку и протягивает мне. Я беру ее, он открывает банку кока-колы. И ее тоже протягивает мне.
Я делаю глоток.
— Хочешь кусочек моего шоколада?
Он отрицательно качает головой.
Внезапно я чувствую себя как-то странно. Я опускаю глаза вниз и еще откусываю кусочек.
Он приподнимает меня за подбородок.
— Никогда не прячься от меня, София.
Я ем шоколад и открыто смотрю ему в глаза.
— Он ничего со мной не сделал, — вдруг быстро произношу я.
Я вижу облегчение в его глазах.
— Я рад, но даже если бы он…. Это ничего бы не изменило для меня. Ничто не может изменить, как я к тебе отношусь. Ничто. Ты всегда будешь моей и только моей.
Я пытаюсь сдержать слезы, готовые вырваться наружу.
— Я так сильно тебя люблю.
Он большим пальцем стирает слезы, скатывающиеся у меня по щеке.
— Моя храбрая, мужественная Принцесса. У тебя за спиной больше нет монстров.
— А если он вернется?
— Он слишком мертв, чтобы вернуться. — Металлическим голосом отвечает Джек.
У меня глаза становятся как блюдца.
— Что? Ты убил его?
— Да, убил.
Я с ужасом смотрю на него.
— И, если уж говорить абсолютно честно, я получил большое удовольствие, делая это.
Я прикрываю рот рукой.
— О, Джек. Что же будет с тобой?
Он пожимает плечами.
— Ничего.
— Ничего? Как такое может быть?
— Доверься мне. Я знаю, что делаю.
— Я думала, что больше никогда тебя не увижу.
— Такого никогда не будет, Принцесса. Я бы отправился на край света, чтобы найти тебя.
— Я так боялась, что он причинит тебе боль.
— Мне боль? Я был готов продать душу дьяволу ради тебя.
— Знаешь, ты самый удивительный человек на земле.
— Да, — серьезно говорит он, но его глаза мерцают.
Я откладываю шоколад.
— Джек?
— Что?
— Я хочу принять душ. Я чувствую себя грязной и от меня пахнет борделем. Мне нужно все смыть.
Он помогает мне встать с постели. Ноги немного трясутся, но я в порядке. Прежде чем я делаю первый шаг, он сметает меня в свои объятия. Я смотрю на него.
— О, Джек. Даже во сне я не могла себе представить, что у меня будет такой мужчина, как ты.
— Это хорошо, потому что я никогда не мечтал, что заполучу такаю красавицу, как ты.
В ванной он включает душ, чтобы помещение наполнилось паром, затем сидит на краю ванны, наблюдая, как я чистю зубы и пользуюсь туалетом. Я поворачиваюсь к нему, как будто в первый раз:
— Хочешь со мной помыться? — краснея, спрашиваю я.
Он вскакивает и тут же начинает снимать с себя одежду.
— Ты не поверишь, как сильно я хочу, но я пытался сдерживаться, — с ухмылкой отвечает он.
Я стягиваю ночную рубашку через голову и ступаю под душ.
Вода начинает струиться по телу, смывая ощущение рук Валдислава, этого грязного борделя. Джек моет шампунем мне волосы, затем все тело. Когда я полностью чистая, он начинает осматривать меня своим ртом, начиная с мочек ушей.
https://www.youtube.com/watch?v=ZJL4UGSbeFg Оставь для меня последний танец.
Ее запах опьяняет, и у меня появляется сильное желание срочно взять ее. Доказать ей и себе, что она моя и только моя, но я не поддаюсь этой первобытной жажде.
Нет, я буду смаковать каждую ее частицу очень медленно.
Целой ночи нам будет недостаточно для того, что я собираюсь сделать. Я собираюсь щедро исследовать каждый дюйм ее тела, пометив его Джеком Айришем. Я задерживаюсь на ее груди, мягкая плоть наполняет мои руки, а затем мой рот. Соски — маленькие камушки между моим языком и небом. Теплая вода струится мне на голову. Моя решимость ослабевает. Черт возьми, эта женщина завязывает меня в узел.
Она начинает дышать с придыханием, сводя меня с ума. Нам обоим это необходимо. Я направляю свои губы к ее животу, бедрам, тайному местечку. Мой язык разделяет ее складочки, окунаясь в знакомый сладкий вкус.
Она стонет. Я дегустирую ее, ее тело вздрагивает и дрожит от оргазма. Я кладу подбородок ей на живот, наблюдая за ней.
— Ты слишком быстро кончила, — шепчу я.
Он поднимается на ноги. Не отрывая от меня взгляда, оборачивает свои большие, мужественные руки вокруг моих бедер, приподнимает и входит. У меня вырывается вздох удовольствия. Я дома.
Окончательно.
50
Джек
https://www.youtube.com/watch?v=43RCsADGE1Q Разве ты не знаешь, что сидишь с королями?
Они приходят через два дня. Мужчина средних лет с ярко-зелеными глазами, и два тучных офицера в униформе. Они сохраняют совершенно нейтральное, немного напряженное выражение лица.
— Джек Айриш? — говорит первый, как только я открываю дверь.
— Так меня и называют, — спокойно отвечаю я.
— Главный инспектор по уголовным делам Бредли. Нам нужно задать вам несколько вопросов.
Я отступаю назад и позволяю им войти в квартиру. Я провожу их в гостиную и остаюсь стоять, скрестив на груди руки.
— Итак? — подсказываю я.
София входит в комнату, она с волнением переводит взгляд от мужчин ко мне. Я улыбаюсь и подмигиваю ей. Она вскидывает брови от удивления.
— Я попрошу вас покинуть комнату, мадам, пока мы будем разговаривать с мистером Айришем, — говорит он.
— Она останется здесь, если захочет, — отвечаю я.
Я без эмоций смотрю на них.
— Боюсь, это очень серьезный вопрос, мистер Айриш. Мы расследуем убийство.
— Я подозреваемый?
Он даже не пытается выглядеть смущенным. Такие как он, стоящие у власти, стремятся запугать простых людей, которые не знают своих прав.
— Ваши отпечатки пальцев были найдены на месте убийства и на том предмете, который мы считаем орудием убийства. Если вы не дадите мне удовлетворительных ответов, мне придется сопроводить вас на допрос в участок.
Я вспоминаю о бутылке шампанского. Возможно, какие-то отпечатки остались на коже того ублюдка. К счастью, я уже подготовился к такому сценарию. Конечно, у них есть мои отпечатки в базе данных с того самого момента, когда они доставили всех нас в участок после той массовой драки у паба «Кингс Майд Паб» и взяли у всех отпечатки пальцев.
— Не возражаете, если я быстро позвоню? — спрашиваю я, вынимая телефон из кармана.
Он хмурится, предполагая, что я звоню своему адвокату.
Я набираю номер Блэйка.
— Его зовут главный инспектор по уголовным делам Бредли, — произношу я и отключаюсь.
Детектив прищурившись смотрит на меня. Оба его сопровождающих бесстрастно с удивлением посматривают друг на друга.
— Я сделаю себе выпить. Кто-нибудь еще хочет? — Предлагаю я с дружеской улыбкой.
Главный инспектор по уголовным делам выглядит раздраженным. У него не получается задать мне ряд вопросов.
— Нет, спасибо, — жестко говорит он. — Я не пью на работе.
— Дело ваше. Хочешь, Принцесса? — спрашиваю я Софию.
— Да, — тихо отвечает она, хотя я вижу, это последнее, что она хочет, но решила мне подыграть.
Я наливаю херес, и тишина разрушается звонком мобильного телефона. Вообще-то, мелодия довольно раздражающая. Я ставлю бутылку.
— Вы не желаете ответить, главный инспектор? — спрашиваю я.
Инспектор Бредли странно посматривает на меня, затем тянется в карман пиджака и достает свой телефон. Он смотрит на экран и его глаза чуть ли не вылезают на лоб. Повернувшись ко мне спиной, он отвечает на звонок:
— Да, сэр… нет, сэр… точно, сэр… совершенно ясно, сэр. Спасибо, сэр. До свидания.
Он поворачивается ко мне. Его лицо — застывшая улыбка во все тридцать два зуба.
— Спасибо, что уделили нам время, мистер Айриш. Надеюсь, мы не слишком вас побеспокоили.
- Предыдущая
- 43/45
- Следующая