Выбери любимый жанр

Симфония боли (СИ) - "Ramster" - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

«Охренеть, он под грузовик попал, что ли?» – приподнял очки молодой рентгенолог перед сдвоенным монитором компьютера.

«Тихо! – одёрнул его заведующий приёмным отделением. – Лет семь назад один умник снимки болтонского сынка точно так же комментировал – нашли в канаве через неделю».

«Много тяжёлых травм».

Маленький Болтон – темноволосый мальчишка в поношенной футболке и вытянутых домашних штанах (державшийся так, будто был разодет в золото и увешан оружием) – не удовлетворился таким ответом. Продолжал требовательно пялиться стылыми прозрачно-голубыми глазищами, глубоко и близко посаженными, как у хищного зверя (говорят, у них у всех такие, доминантная мутация в роду); пришлось пояснить, хоть и без расчёта на понимание: «Перелом свода и основания черепа, пластинчатая субдуральная гематома, множественные переломы рёбер с обеих сторон, двусторонний гемопневмоторакс, около полулитра крови в брюшной полости, многооскольчатый перелом правого предплечья и ключицы. Надо срочно брать на стол по жизненным показаниям. Вы готовы оплатить операцию?»

«Без проблем», – голос у наследника мафиози оказался резким, почти детским, но таким же уверенно-спокойным, как его сытая низколобая физиономия.

«А последующее пребывание в клинике?»

«Пока в сортир сам ходить не начнёт. В Дредфорте под себя не гадят».

«Мы вынуждены вас предупредить, мистер Болтон, о возможном неблагоприятном исходе операции и лечения в целом. Травмы серьёзные, организм истощён».

«Уверен, вы сделаете всё возможное», – без всякого сомнения сообщил болтонский сынок.

У Вонючки оказалась разорвана печень – швы удалось наложить лапароскопически, через три прокола в животе. С рёбрами и ключицей ничего делать не стали, только поставили дренажи с обеих сторон – четыре трубки в грудь сверху и снизу, подключенные к вакууму. Переломанную руку тоже не трогали – сложили в гипс как есть.

«Халтура, – нахмурился Рамси, критически оглядывая опутанное проводами и трубками тело – самая толстая из них торчала из горла, запотевая в такт ритмичному шуму аппарата, который дышал вместо Вонючки. – Срастётся лишь бы как – заново ломать будете?»

«Первый этап операции – только чтобы остановить внутреннее кровотечение, спасти жизнь, – терпеливо, подбирая слова, объяснил заведующий реанимацией: общение с сынишкой мафиози он взял на себя как самый опытный – и не только из-за мрачных охранников, ходивших за юным Болтоном по пятам. – Пациент не выдержал бы более долгого наркоза и травматичного вмешательства. Кости конечностей мы сделаем следующим этапом через некоторое время, если он доживёт».

«Если?»

«Если».

Мерзкое раздражающее чувство – не вины, конечно, а брезгливости и досады – так и не дало мальчишке дотронуться до игрушки, которая совсем не казалась подлатанной, скорее, ещё больше изувеченной и совсем неживой. Трогать наверняка было нельзя, хотя Рамси Болтону и не посмели бы запрещать. Но он не хотел.

«Я вернусь завтра», – прозвучало именно тем, чем и являлось: угрозой.

«Ты окончательно тронулся умом?! – холодно удивился отец, когда узнал. – Игрушку для пыток – в больницу? Ты что же, закономерно угробил его, а потом передумал?»

«Просто погорячился, – невозмутимо объяснил Рамси. – Я ещё не закончил с ним».

«Идиотизмом занимаешься. Ну да дело твоё. – Русе чуть скривился, будто даже смотреть в сторону сына ему было омерзительно. – Трудно ждать поведения истинного Болтона от ублюдка, которым жалкая жертва ощенилась по недосмотру».

====== 11. Экспонента тепла (2) ======

Привозить наркотики на Север – плохая затея.

Даже при таком уровне преступности – на грани беспредела – для наркобизнеса здесь не место. Северные криминальные авторитеты промышляют частной охраной (а заодно «крышеванием») и конкурентов с более лёгким и прибыльным способом заработка рядом не потерпят. Как не потерпят и «дури» на своей территории.

Однако лорд Элиот из поместья Эйл, видимо, посчитал себя выше этих реалий. Да, конечно, он замаскировал всё под дружеский визит уважаемых гостей с юга, а дружеский визит – это, как правило, семейный визит. Поставщики явились с девицами из эскорт-сервиса – только высочайшего класса, разумеется, как раз для выходов в свет. Небольшой приёмчик проходил тихо-мирно: дамы неспешно беседовали о своём, мужчины курили, попивали вино и всё чаще поглядывали в сторону кабинета; на виду у взрослых играли трое детей лорда Элиота. Наконец, приглашающий кивок – и уважаемые гости вслед за хозяином поместья двинулись на выход из зала, по длинному сводчатому коридору.

А десятком секунд позже – окликнутый на полпути к кабинету – лорд Элиот уже потрясённо таращился на незваных гостей.

- Добрый вечер. – Красная рубашка, серьга-рубин, бритоголовые здоровяки за спиной – болтонский ублюдок собственной самодовольной персоной стоял посреди коридора, попирая дизайнерскую ковровую дорожку шипованными ботинками. – У вас тут отличная вечеринка, но я, кажется, потерял приглашение.

- Что вы тут делаете? Как вы вошли?! – Седоволосый хозяин дома был растерян и разгневан, только в глазах заплескался страх.

Рамси деланно удивился:

- Через дверь, конечно. Правда, на входе попытался иметь место конфликт, но мы его быстро уладили, даже не нашумели. Советую покупать следующих охранников у «Болтон инкорпорейтед».

Четверо наёмников за спиной парнишки дружно осклабились, ещё сильнее напомнив собой бойцовых псов.

- Зачем вы здесь?

- Бросьте, – поморщился Рамси, – я бы с вами с удовольствием сыграл в угадайку, но у меня сегодня не самый удачный день: контрольная была по бухучёту, затем обожрался и в машине растрясло… Вас сдали. Я знаю, зачем к вам приехали, во сколько вы собирались подписать соглашение о поставках, знаю даже, в каком чемоданчике сейчас находится товар и сколько его там.

- И что вам нужно? – Мужчина выпрямился, тщетно высматривая свою охрану: вряд ли в живых остался хоть кто-то с первого этажа, но, может, успели подать сигнал резервной группе…

- И деньги, и товар, – располагающе улыбнулся болтонский ублюдок. – И побыстрее: у меня там собачка в машине скучает.

- Я не понял, что это за пацан? – вмешался один из поставщиков, отодвигая плечом подельника.

- О, простите, забыл представиться. – Паренёк повернулся к ним. – Я – Рамси Болтон из Дредфорта, наследник владельца фирмы «Болтон инкорпорейтед», а заодно руководитель отдела непопулярных мер. Но с вами мы пообщаемся позже у меня в подвале, а сейчас – деньги. И товар.

- Его убрать вообще нормально будет? – всё так же игнорируя слова «пацана», осведомился поставщик у лорда Элиота.

- Вы оказали бы большую услугу Северу.

- Но-но, – предостерегающе покачал указательным пальцем паренёк. – Не советовал бы я разбрасываться такими услугами.

Небрежный жест – и со стороны зала подошли ещё трое наёмников. Каждый держал перед собой ребёнка: двух девочек и младшего мальчика лет десяти.

- Вы с ума сошли?! – прошипел лорд Элиот, мгновенно изменившись в лице. – Отпустите их!

- Деньги. И товар, – голос болтонского ублюдка стал ещё более резким – по мере того как он терял терпение.

Поставщик, державший чемоданчик, нагнулся и резким движением запустил его скользить по полу. А Рамси вдруг рванул из-за пояса разом два пистолета, вскинул – и оба выстрела грянули почти одновременно. Рухнул второй поставщик, тянувшийся за оружием, опрокинулся навзничь один из охранников поместья – те уже бежали со стороны зала, – и в следующую секунду коридор потонул в грохоте. Рамси метнулся к стене, не прекращая стрелять; покатился по полу лорд Элиот, болтонские молодцы палили и вперёд, и назад по окружавшим их охранникам: с обоих концов коридора, десять, пятнадцать, с топотом, вспышками выстрелов, криками… Непонимающими, оголтелыми, угрожающими – и предсмертными.

Это длилось полминуты, не дольше – пока не упал последний. Последний из охраны поместья Эйл: действительно, лучше было набирать наёмников в «Болтон инкорпорейтед». Профессионалы, выполнившие свою работу, держались так же невозмутимо, как и до перестрелки, без тени мандража. Кирус и Мошня держали под прицелом двоих выживших южан, Волчий Хрен заботливо помог подняться перепуганным девочкам, которых в самом начале толкнули на пол; остальные выцеливали оба конца коридора: Кога – чуть морщась, роняя неторопливые багряные капли с рукава.

40
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Симфония боли (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело