Выбери любимый жанр

Шиноби скрытого Хогвартса (СИ) - "Кицунэ Миято" - Страница 103


Изменить размер шрифта:

103

Моя виверна была прикована за шею к большому камню и ещё вкопанному столбу, видимо, для надёжности. Цепь была достаточно длинной, чтобы опасаться её уже за двадцать ярдов от яиц. Со слов Чарли Уизли, она выпускает струю пламени на пятнадцать ярдов.

Кажется, зрители поняли мой манёвр и начали всячески отвлекать на себя дракона, улюлюкая и оглашая загон дуделками.

— Пока это самое быстрое прохождение испытания, — продолжал разглагольствовать Бэгмэн. — Гарри уже в пяти ярдах от дракона. Неужели хвосторога так его и не увидит? Это кажется совершенно невероятным!

Ага, как же не увидит… Если яйцо пошевелить, то обязательно увидит, что за странные камни-люди на её гнездо покушаются. Но половина дела уже сделана. Я на месте.

Яйца под драконицей… Хм… Странно… Какие-то они… Неживые все. Словно обманки. Но так даже проще, а то вдруг бы яйцо разбилось, получил бы нагоняй.

— Гарри достал палочку… Что же он будет делать?! — прокомментировал мои действия Бэгмэн. — Но… Что он делает? Он не нападает на дракона? Что происходит? Вы видели?

Он что, идиот? Если бы я напал на дракона… Снейп-сенсей уже по этому поводу высказался.

Палочку, ту самую обманку из остролиста, я трансфигурировал в кунай и метнул его в небольшой камень, который был у подножия условного «гнезда». Пока мне везло, гнездо насыпали из камней, но соорудили его так себе, да и после остальных, видимо, оно чуть повредилось. Камень я выбил, и это повлекло к осыпанию одной из стенок, из-за чего и одно из яиц, которое было с края, тоже укатилось под склон.

Хвосторога, конечно, сразу заметила шевеление под собой и заволновалась. Ей надо было сделать несколько шагов из гнезда, чтобы вернуть туда своё яйцо. Этим шансом я и воспользовался, хватая золотое яйцо и одновременно задирая свою мантию и приклеивая ткань наподобие кармана: мне нужны были свободные руки. В карман я одним движением затолкал трофей, хвосторога, которая была в двух шагах, конечно, сразу меня увидела, да и фуин охлаждения я повредил, но это тоже нарочно, чтобы немного театральности добавить.

— Есть!.. Он достал! — крик Бэгмэна размазался в ушах, так как я использовал магическое ускорение и, увернувшись от шипастого хвоста, запрыгнул на охреневшую от моих действий хвосторогу и побежал прямо по её хребту навстречу пасти. Сама на себя она, к счастью, не додумалась дышать огнём, хотя, думаю, драконья шкура бы выдержала. Но, видимо, инстинкт.

Виверна верещала на низкой ноте, или это просто я так слышал, но цапнуть попыталась, выгибая шею, как блоху выкусывая. Мимо просвистел хвост: чуть сама себе по башке не дала, дурочка. Но я уже оттолкнулся от удобной площадки на голове и сиганул ввысь, перекувыркнувшись в воздухе и делая воздушные шаги, чтобы побыстрей увеличить расстояние между нами. Сзади полыхнуло: она вспомнила о пламени. Но я уже пересёк ту самую черту, до которой ей было не достать.

— Вот это да!.. — вопил Бэгмэн, когда ко мне вернулся слух. — Вы это видели?! Вы это видели? Вы видели это? — его явно заело.

Алая молния Хогвартса, ага.

Я помахал рукой и достал из своего «кармана кенгуру» трофей, демонстрируя его зрителям. Немного красуясь, я поднапрягся, левитируя свою палочку, которую превратил в кунай, из-под задницы разозлённой хвостороги, и трансфигурировал свою обманку обратно.

— Это невероятно! Гарри Поттер! Я аплодирую стоя! — вопил Людо Бэгмэн. — Самый юный чемпион быстрее всех завладел яйцом!

Я вернулся в палатку, там уже была МакГонагал.

— Прекрасно, Поттер! — воскликнула она, хватая меня. — Это было великолепное выступление.

— Спасибо, мэм.

— Ты шатаешься, о Мерлин! Скорее в палатку к Помфри!..

Да ладно, у меня просто адреналиновый откат и небольшое магическое и физическое истощение. Во-первых, надо было пообедать, когда Киба предлагал, а, во-вторых, не надо было красоваться с беспалочковой левитацией куная. Тридцать ярдов да из-под задницы дракона… Это было самое тяжёлое из всего моего «выступления».

Но, кажется, я отключился, не успев это сообщить.

Комментарий к Часть 3. Глава 13. Первый Тур Фанарты к главе

https://vk.com/photo-119634594_439765049

https://vk.com/photo-119634594_439337123

========== Часть 3. Глава 14. Лавры победителя ==========

24 ноября 1994 г.

Шотландия, Хогвартс

— Гарри! Гарри, ты как? — сквозь темноту забрезжил свет, и через ресницы я увидел взволнованное лицо МакГонагалл.

— С вашим Поттером будет всё в порядке, — с другой стороны раздался строгий голос сенсея. — Он просто слишком много выпендривался и в результате потерял сознание от банального магического переутомления. Лёгкого переутомления. И он уже пришёл в себя.

Я открыл глаза и состроил самую виноватую физиономию, на которую был способен. Снейп-сенсей тихо фыркнул, показывая, что совершенно на это не купился.

— Хватит изображать из себя томную барышню, Поттер, — хмыкнул сенсей. — Вам пора показаться публике. Судьи сейчас объявят оценки.

— А что ты ему дал, Северус? — спросила МакГонагалл. — Он быстро очнулся.

— Обычное укрепляющее, — после секундной паузы ответил Снейп-сенсей, чуть закатив глаза. — Но даже похлопывание по щекам тоже возымело бы действие. Минерва, ты совсем с ума сходишь из-за своего героя. Не было нужды отправлять ко мне патронуса. А с диагностикой справился бы даже третьекурсник.

— А что мадам Помфри? — чуть удивился я.

— Она занимается другими Чемпионами. Действительно ранеными, — сострил сенсей.

— Я не знала, можно ли тебя передвигать, Гарри, — чуть смущённо ответила мне МакГонагалл, тем не менее метнув из-под очков возмущённый взгляд на Снейпа-сенсея.

— Так кто-то сильно пострадал? — заволновался я, поднимаясь с земли, на которую «прилёг».

— Почти все получили лёгкие ожоги, но это пройдёт, так как помощь была оказана немедленно, — ответила МакГонагалл. — Думаю, друзья всё тебе расскажут. А теперь иди. Тебя ждут судьи. Вот твоё яйцо, не забудь.

Я направился в указанном направлении, прошёл мимо ещё одной палатки, из которой доносилось возмущённое ворчание мадам Помфри, и оказался на небольшой площадке, которая тоже выходила на загон. Видимо, этим путём Чемпионы выходили из загона после своего задания, а я вернулся в первую палатку, в которой проходила жеребьёвка.

— Гарри! — окликнули меня знакомые голоса, и, обернувшись, я увидел чуть запыхавшихся Драко, Невилла и Чжоу.

— Держи, Чжоу, — я передал трофей своей девушке. — Мне сказали выйти, чтобы узнать результаты.

— Ты был лучше всех, — прошептал Драко.

— Что это с тобой? — удивился я странному сипению из уст Малфоя.

— Он голос сорвал, — пояснил Невилл. — Мы подождём тебя, Гарри, — он с интересом рассматривал золотое яйцо в руках Чжоу.

— А пойдёмте со мной, чего стоять тут? — решил я. — Всё равно всё уже кончилось, так что можно, наверное.

Друзья радостно улыбнулись и последовали за мной.

Хвосторогу уже увели, зрители, завидев меня, приветственно завопили.

На вышке, задрапированной золотой тканью, началось какое-то шевеление. В воздухе появилась цифра восемь. Я пригляделся, что цифра появилась над мадам Максим, такую крупную даму даже с такого расстояния сложно не увидеть. Похоже, что судьи ставили оценки сразу, но их не объявляли вслух, чтобы другие чемпионы не слышали. Я узнал также полосатый костюмчик Людо, который сидел пятым, третьим в шестёрке судей блестел Хигэканэ. Между ними темнела кожа директора Пиквери, значит второй и шестой судьи либо Крауч, либо Каркаров. Следом за мадам Максим мне поставили девятку. Значит, второй Крауч. Хигэканэ тоже выставил девять. Директор «Ильверморни» поставила восемь. За ней десятка от Людо. Последний судья долго мялся, из-за чего зрители уже начали роптать. Каркаров выставил четвёрку, отчего все возмущённо загудели.

— Вот… какой нехороший человек этот мистер Каркаров! — возмущённо прокомментировала последнюю оценку Чжоу. — А Краму поставил десятку! И остальные не топили чужих чемпионов. По крайней мере, ниже семи не ставили. Вы теперь с Виктором Крамом на первом месте, третье место за Грейс Пиквери, последняя — Флёр Делакур.

103
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело