Выбери любимый жанр

Тариф "Королевский" (СИ) - "Pale Fire" - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— Я люблю тебя больше жизни, — прошептал он. — И пошёл бы куда угодно, хоть в Башню Старка, позови ты за собой. Слишком долго был без тебя, — сипло выдавил Барнс, разворачиваясь, и отчаянно впился в Стива взглядом. — Считал тебя мёртвым, а потом забыл., — Он постучал пальцем по виску, убрав длинную прядь волос с так и не стёртых временем шрамов. — Вспоминать было трудно и больно, но больнее было отпустить тебя в Охинаге.

Барнс опустился перед Стивом на колени, стиснул его ладони своими, прижался к ним скулой.

— Ну что ты… — растерянно произнёс Стив. — Баки, я без тебя словно и не жил. Всё думал, что я буду делать, если ты уедешь в Европу. Знаешь, я вчера приехал — дом пустой, тебя нет, и…

— Почему не позвонил? Не написал? — Барнс коснулся губами ладони Стива.

— Я писал, ты не отвечал, — ответил Стив. — У меня номер сменился, Старк вручил мне новый старкфон, и… Кажется, я так и не научился с ним обращаться.

— Не отвечал?

Барнс потянулся за телефоном, оставленным на краю стола, разблокировал, быстро пролистал папку с сообщениями и нашёл непросмотренные.

— Я… я не отвечаю неизвестным номерам, даже не смотрю, — растерянно произнёс Барнс, открывая первое.

«Баки, я люблю тебя. Стив».

«Баки, я так по тебе скучаю. Стив».

«Баки, мне тебя не хватает, будто половина меня осталась с тобой. Стив».

«Баки, я хочу к тебе приехать. Стив».

«Баки, я приеду, даже если ты выставишь меня за дверь. Стив».

«Баки, я вылетаю в Квебек через два часа. Стив».

«Баки, я в Квебеке. Стив».

«Буду ждать тебя здесь, пока ты не вернёшься. Стив».

«Господи, только бы не оказалось, что вы переехали».

«Ночи тут не самые тёплые».

«Хочу пробежаться до магазина, но вдруг вы вернётесь, пока меня не будет?»

Откуда-то из глубины дома донёсся громкий страстный стон.

— Звукоизоляция здесь ни к чёрту, — сказал Стив. — Как вы уговорили Джека отказаться от короны? Или он не отказался?

Барнс вжался грудью в колени Стива, обнял его.

— Дурак ты, Стив Роджерс. Зачем ждал? Почему не позвонил мне? Не набрал Броку? Я думал, что ты занят, что на меня нет пока времени, проверял чёртов мобильник, а ты… Стиви. — Покачав головой и поднявшись, Барнс мазнул языком по губам Стива, очертил ладонью упрямую линию подбородка. — Я не уговаривал. Это командир. Джек и в этом похож на меня. Барнсы влюбляются так, что не оторвать, раз и навсегда.

Руки больше не дрожали, грудная клетка не ходила ходуном, сердце стучало ровно. Барнс, весело насвистывая, готовил поздний завтрак, иногда отрываясь от плиты, чтобы коснуться Стива, погладить, поцеловать алую от смущения щёку — всё же Джек оказался очень громким в постели, — прижаться к широкой спине.

— Добро пожаловать домой, любовь моя, — улыбнулся Баки Барнс, поставив тарелку с пышным омлетом перед Стивом. — Добро пожаловать в семью.

Брок и Джек явились в кухню, когда Барнс уже сгружал тарелки в раковину.

— Сковороду не убирай, — сказал Брок. — Я голодный как волк. Джек, яичница с беконом или что-то еще? — Он сунулся в холодильник. — Барнс, зачем хлопья в холодильнике? Блин, зачем мы эти углеводы с сахаром вообще покупали?

— Ну… я люблю эти «углеводы с сахаром», — сказал Стив.

Брок вручил ему коробку и сказал:

— Завтра с Барнсом поедете закупаться. Знаю я, как вы жрёте. Роджерс, ты надолго?

— Пока не дёрнут. Или пока не выгоните.

Брок оглядел его с ног до головы.

— Посуду будешь мыть.

— А посудомойка нам на что? — отозвался Барнс, отбирая у Стива хлопья, и открыл навесной шкафчик, раздумывая, как туда впихнуть ещё одну коробку этой сахарной дряни, которую в их доме никто не ел.

Джек прошёл на кухню, сел напротив Стива, внимательно оглядел серьёзным испытующим взглядом.

— Джонатан Бенджамин, — представился он, протянув руку. — Правда, Бенджамин ненадолго. Скоро буду Барнс.

— Или Рамлоу, — отозвался Барнс, отпихивая Брока от холодильника. — Стиви, сок или газировка?

Стив пожал Джеку руку.

— Сейчас такие соки, что лучше газировка, — сказал он. — Стив Роджерс.

— Или Рамлоу, — согласился Брок. — Джек, так что ты есть будешь?

— Кстати, Рамлоу, Баки говорит, вы собирались строить новый дом, — повернулся к Броку Стив. — Я в доле.

— Какие новости, — хмыкнул Брок. — Участок я уже купил, будем, значит, проект заказывать. Два крыла и посередине общая зона. И тренажёрка в подвале, потому что вас, суперов, гонять надо ежедневно, иначе вы дурить от избытка силы начинаете. Барнс, у нас два варианта: работать дальше или раз и навсегда грабануть какие-нибудь гидровские заначки. Что выберешь?

— Оладьи он будет, — ответил за сына Барнс. — Ты ведь будешь оладьи?

Джек растерянно кивнул, всё ещё переваривая информацию о фамилии Брока и надеясь, что это не было шуткой.

— А насчёт Гидры я ещё в Гильбоа говорил — нам квинджет нужен. Чтобы Стив спокойно на работу летать мог, а не пользовался общественным транспортом или, упаси боже, не одалживал у Старка. Не готов я делиться информацией о нашем доме.

Достав с верхней полки глубокую миску, Барнс влил туда молоко.

— А без работы я загнусь от скуки. Это Стиви у нас мечта пионеров — всегда готов. В Мстители вступать не хочу, чтобы мной снова кто попало командовал. Но и сидеть без дела не вариант. Я же себе хобби найду — не обрадуетесь.

Джек усмехнулся, представив отца за плетением макраме или вырезанием из дерева.

— С вами ездить буду, — поддакнул Джек.

— Детка, — покачал головой Брок, — ты пока не в форме, чтобы с нами ездить. Во всех смыслах. По сравнению с нашими задачами твои армейские разведывательные операции — всё равно что поход бойскаутов. Никаких «ездить», пока я тебя не подтяну и по тактике, и по планированию, и по физической подготовке.

— Семейный транспорт, — улыбнулся Стив. — Тони сделает мне скидку. Правда, будет спрашивать, куда я перебрался.

— Хрен ему. — Брок показал в пространство средний палец. — А вообще, Старка надо женить и облепить детьми, тогда ему не до глупостей будет.

— Вот и займись малышом, командир, — усмехнулся Барнс, выкладывая на блюдо очередную порцию золотистых оладушек, хлопнул Джека по руке. — Куда! Горячее же, потерпи, — и вновь обернулся к Броку. — Покуда твоя детка себе приключений от скуки в Квебеке не нашла, пока мы по миссиям мотаемся. Замучаешься потом отстреливать влюблённых лесорубов.

— Пап!

— Я надеюсь, — строго произнёс Стив, — что ваши миссии не войдут в конфликт с задачами Мстителей.

Брок рассмеялся.

— Сейчас мы с Барнсом подкинем Мстителям список действующих баз Гидры, и вам будет чем заняться. Да, Барнс?

Тот лишь угукнул в ответ, забивая в телефон Стива номера Джека и Брока и заодно вычищая следилки.

Подняв глаза, Барнс окинул взглядом кухню и объединил их контакты в записной книжке в одну группу, подписав «Семья».

Брок достал для Джека джем, мёд и шоколадный сироп к оладьям.

Стив всё переводил взгляд с Баки на Джека и обратно, оценивая их поразительное сходство и отмечая, что от неизвестной ему матери Джек не унаследовал практически ничего.

— Пап, ты обещал познакомить меня с Роллинзом, — напомнил тот и запихнул в рот сразу целый оладушек, пачкая пальцы в апельсиновом джеме.

— Доешь сначала. Вот его спать уложу, и познакомлю, — отозвался Барнс, притёршись боком к плечу сидящего за столом Стива.

— Понятно, значит, уже завтра, — притворно вздохнул Джек и чуть не подавился, схлопотав подзатыльник от Барнса.

— Мы вас слушали? — ехидно уточнил он у залившегося краской смущения Джека. — Отчего бы и вам не послушать?

— Что, так громко было? — удивился Брок.

Стив покраснел.

— Да, очень.

— Значит, я Джеку пока окрестности покажу, — заявил Брок. — И новый дом обсудим. И финансы.

Он сделал себе корявый сэндвич со всем подряд и начал жевать.

Когда Барнс отправился к себе на чердак перестилать постели, Джек отловил Стива уже у самой лестницы.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело