Выбери любимый жанр

Обуздать пламя (СИ) - Кострова Кристи - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Отыскав взглядом тропинку, петляющую между деревьями, Эйдан фыркнул. Вдали виднелся крохотный домик лесничего. Что ж, если он осмелится явиться сюда, то это его проблемы. Дракон занял эту полянку первым.

Полежав еще несколько минут, Эйдан вздохнул. Нужно обернуться человеком. Довольно проблематично восстановиться, будучи громадной ящерицей. Желудок сводило от голода, но где он раздобудет столько еды? Если только селян есть, но этот вариант он тут же отмел в сторону.

Итак, надо снова стать человеком. Но как? Об этом в легендах ничего не было. Создалось ощущение, что драконы меняли ипостась по своему желанию. От этого и надо отталкиваться.

Эйдан встал на задние лапы, расправил крылья и зажмурился, изо всех сил представляя, как становится человеком. Со стороны, должно быть, забавное зрелище! В груди зародилось жжение, однако оно быстро исчезло. Выбросив посторонние мысли из головы, Эйдан сосредоточился на желании сменить ипостась. Мышцы скрутила короткая болезненная судорога, а картинка вокруг резко изменилась. Теперь он не возвышался над деревьями, а лежал под одним из них. Обнаженное тело холодилсвежий ветерок.

Получилось! Эйдан попробовал привстать, но его затошнило, а в виски ударила боль. Кажется, прямо сейчас двигаться он не в состоянии. Опустив глаза вниз, герцог изумленно ойкнул ― после превращения вся одежда исчезла! Незадача… Знал бы, прихватил с собой сумку с вещами!

Отдохнув несколько минут, Эйдан с трудом встал и, покачиваясь, направился к виднеющемуся между ветвей домику. Нужна была еда и одежда... Где-то там точно журчал ручей.

Связь между Эйданом и Силь исправно работала, запах корицы, пусть и не такой интенсивный, щекотал ноздри. Он просто немного отдохнет и вновь отправится на поиски жены.

К слову, где же он оказался? Если не заплутал, то угодил на территорию Эннарии. Эннарийцы всегда славились своим гостеприимством... Сейчас и проверим!

Утолив жажду из ручья, пробегающего рядом с домом, Эйдан коротко постучал в дверь. Переминаясь с ноги на ногу, он прикрыл ладонями самое дорогое и замер в ожидании ответа. Еще никогда он не оказывался в таком глупом положении! Когда никто не отозвался, герцог вскинул руки, чтобы магией попробовать взломать дверь, как та вдруг отворилась.

Стоящая на пороге пожилая женщина с седой гривой волос и яркими синими глазами подняла бровь и смерила взглядом покрасневшего до корней волос Эйдана. Безошибочно определив в нем иностранца, она заговорила на киаринтском:

― Если таким образом ты хочешь убедить меня пустить к себе на постой, то не убедил. Да и карманов у тебя нет, вряд ли где монеты завалялись.

Эйдан, быстро прикрывшись, смутился:

― Я отблагодарю... позже.

― Ладно уж, заходи! ― старуха посторонилась. ― Как отказать здоровенной зверюге, разнесшей половину леса?

Эйдан поморщился. Выходит, его появление все-таки не осталось незамеченным. Жаль! Впрочем, хозяйка дома не спешила наставлять на него вилы. Напротив, покопавшись в недрах огромного шкафа ― и как он вообще влез в этот дом?― бросила ему штаны и старую рубаху. Привередничать герцог не стал и быстро оделся.

― Да садись ты, садись! ― проворчала старуха. ― На ногах ведь едва держишься. Сейчас соберу тебе ужин.

Эйдан не стал отказываться, и вскоре перед ним громоздились тарелки ― мясо, сыр, несколько ломтей хлеба, какая-то нехитрая похлебка. Сперва он подивился количеству пищи, но очнулся лишь, когда все блюда опустели.

― Как проголодался-то! ― покачала головой сидящая напротив старуха. ― Ну а теперь рассказывай. Как докатился-то до жизни такой? Даже драконом стал.

Эйдан напрягся, вновь вспомнив о Силь. Пока он тут набивает себе живот, она томится неизвестно где! И все же угрызения совести пришлось задавить в зародыше. На новый перелет нужны силы.

― Жену ищу, ― наконец отозвался герцог. Всего он рассказать не мог, но отблагодарить, утолив любопытство хозяйки, ему вполне по силам.

― Томится твоя пташка в неволе! ― посетовала старуха, и Эйдан с подозрением глянул на нее. Неужели совпадение? Или она провидица?

― Ложись-ка спать! ― поднялась женщина и, откинув край занавески, указала на узкую кровать у стены. ― Места тут немного, но тебе хватит.

― Спасибо! ― сказал герцог. После сытного ужина глаза слипались сами собой.

― Вот и отлично, а мне пора.

Эйдан сонно кивнул. Едва коснувшись головой подушки, он тут же провалился в крепкий, без сновидений, сон.

Разбудило герцога солнце, заглядывающее в оконце. Рывком поднявшись с постели, он разом вспомнил все, что приключилось накануне. Вчерашней хозяйки не было видно, лишь на столе ждал укрытый полотенцем завтрак. Искренне понадеявшись, что он предназначался именно ему, Эйдан съел все до последней крошки и вышел на улицу. Вскинув голову вверх, принюхался, пытаясь почуять запах корицы. Он был очень слабым, почти неуловимым.

В груди появилось дурное предчувствие. Неужели вчера он слишком перетрудился? Заглянув внутрь себя, герцог попробовал нащупать нить, связывающую его с Сильвией, но от нее остались лишь жалкие обрывки.

Эйдан заметался перед домом. Почему это происходит?! Раз за разом он пытался почувствовать Силь, но тщетно. Что-то словно закрывало ее от него! Наверняка все дело в ее похитителе…Герцог нахмурился и сжал руки в кулаки. Что ж, придется перерыть всю Эннарию, но отыскать жену! Он был уверен, что ее прячут именно здесь.

Покоже рук вновь поползли полосы чешуи, и Эйдан сделал глубокий вдох. Пока что вторая ипостась ему не помощник. Вряд ли Его Величеству Венциану понравится пугающий жителей дракон. Нет уж, тут нужно подключать другие ресурсы.

Прислушавшись к себе, Эйдан мысленно позвал Роберта. Их ментальная связь работала без перебоев. К удивлению герцога, дядя оказался намного ближе, чем он полагал. Отправился за ним? Наверняка набросил следящее заклинание!

"Ты пришел в себя?" ― спустя несколько минут Эйдан услышал голос Роберта.

"Да, я снова стал человеком, если ты об этом. Я потерял запах Силь. Но знаю точно, что она где-то в Эннарии!"

"Жди, я открою к тебе телепорт".

Закончив разговор, Эйдан оглянулся на дом. Сейчас он выглядел нежилым: окна были разбиты, внутри царило запустение. Герцог удивленно моргнул: кто же тогда помог ему вчера?

Роберт

Закончив разговор с Эйданом, Роберт облегченно выдохнул. К счастью, племянник смог сменить ипостась и самостоятельно вышел на связь. Скосив глаза на уставленный блюдами стол, король поморщился. Судя по размаху, ужин продлится еще долго! Придется за Эйданом отправлять Морриса.

Его Величество Венциан восседал во главе стола. Если он и был удивлен их внезапному визиту, то не подавал виду. Ответа на письмо с просьбой о посещении Эннарии пришлось ждать несколько часов. Вскоре для «будущего зятя» и его сопровождения, в которое помимо Ричарда, Эстер и Райли вошли верный Моррис и шестеро стражников, открыли телепорт.

В белокаменном зале гостей встретил лично Его Величество, чему Роберт несказанно удивился. Обычно тот любил продемонстрировать свою значительность, заставить ждать аудиенции, отговариваясь срочными делами. Окинув взглядом Венциана, Роберт покачал головой. Хоть в чем-то он себе не изменял: его одежды по-прежнему были пышными, усыпанными аметистами. Другие страны платят за них полновесным золотом, а эннарийцы используют их для украшений. Настолько богаты их месторождения.

Когда приветствия и расшаркивания остались позади, Венциан впился взглядом в Эстер.

― А что это за очаровательное создание! ― он поцеловал руку девушке и ослепительно улыбнулся. Роберт почувствовал раздражение. Несмотря на возраст, Венциан был хорош собой: ярко-синие глаза на красивом, несколько смазливом лице, черные локоны… Прибавить к этому высокий рост и крепкое телосложение. Леди едва не дрались за место его фаворитки, надеясь, что одна из них станет королевой.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело