Выбери любимый жанр

Мститель из Стали (СИ) - "Reyel" - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

________________________________________

Это был пожалуй единственный такого рода опыт в его жизни. И Кларк надеялся что единственным и останется . Он не мог представить себе столь бескорыстного, терпеливого и смиренного человека, который мог бы ежедневно терпеть мистера Джеймсона.

Он схватил бутерброд с тарелки и откусил приличный кусок; ну по крайней мере, еда здесь хорошая. Место, где он остановился было весьма не плохим. Маленький бар, хорошая музыка, несколько человек пьют и смеются за столиками ... совсем не плохое место, чтобы закончить этот день и вернуться домой, потому что, даже если его тело не чувствовало усталости то вот рассудок нуждался в отдыхе. Ну, может, не все было так уж неудачно.

________________________________________

Нью-Йорк Бейли в тот же день

"Послушай, Кларк, мы просто не можем сейчас никого нанять, - сказал Митчелл Эллисон, главный редактор. "Это действительно не вопрос желания, а возможности. Я прочитал статьи, которые ты мне дал, и они хороши. У тебя талант. Но мы вынуждены сокращать действующий персонал каждый день, чтобы свести концы с концами."

Он снял очки и вздохнул.

"Правда, в том что мы боремся за выживание. Газеты умирают. Все хотят новостей немедленно. Они хотят взять свои мобильники и прочесть. И они хотят, чтобы их новости обновлялись немедленно. Никто не хочет покупать печатную газету каждое утро, поэтому половина того, что они читают, становиться не актуальным к концу дня. Мы просто... выходим в тираж." Кларк чувствовал, что этот человек действительно верит в свои слова . Это был не просто предлог, чтобы отказать ему.

"Я понимаю, сэр. О том, что вы не можешь нанять меня, я имею в виду, - сказал Кларк, вставая. "Но я с вами не согласен. То, что вы делаете, то, что я хочу делать, актуально как никогда. Может, больше, чем когда-либо. Все хотят быстрых новостей, это правда, и есть тысячи средств массовой информации, готовых доставить их. Но большая часть этих новостей образуется ни на чем. То, что вы делаете, - это каждый день приносите истинные, реальные и имеющие доказательства новости, и это так же важно, как и раньше."

Он отодвинул стул на свое место и улыбнулся. "Жаль, что у вас сейчас нет места для меня, но я надеюсь, что однажды будет. Было приятно, мистер Эллисон " он пожал руку Эллисону и повернулся уходить. Он снова услышал вздох Эллисон.

"Кларк, подожди", Кларк снова посмотрел на него. "Мы не можем нанять вас сейчас, но купить историю у независимого журналиста могу", - указал он на Кларка. "Принеси мне что-нибудь стоящее, со всеми доказательствами, чтобы подтвердить это, и я куплю." Он пожал плечами.

"Это не идеальное решение", - добавил Эллисон ", но это то, что я могу сделать прямо сейчас. Номер я тебе дал? Если найдешь что-то ценное, позвони мне, днем или ночью."

________________________________________

Было очень жаль, что мистер Эллисон не смог нанять его, подумал Кларк, снова кусая сэндвич. В сравнении с каждым человеком, которого он встретил в тот день, он чувствовал, что именно мистер Эллисон был тем, кто болеет за то чем занимается. У него были небольшие проблемы с верой, это было правдой, но в глубине души Кларк чувствовал, что знает, что важно. Он был настолько рассеян, думая обо всем, что произошло, что он только заметил, что кто-то был рядом, когда над ним появилась огромная тень.

"Могу я увидеть ваши документы?"- спросил глубокий голос.

Кларк поднял глаза, чтобы увидеть огромного человека за стойкой; и в этот редкий момент он действительно почувствовал себя маленьким. Высокий, лысый, темнокожий прокаченный как бык, человек, разговаривающий с ним, был даже больше, чем он сам с мышцами настолько массивными, что Кларк задавался вопросом, сколько еды и упражнений потребуется, чтобы добиться подобного. - Конечно, секундочку, - наконец сказал он, копаясь в карманах и вылавливая удостоверение. "Здесь."

Человек посмотрел на него на мгновение и отдал обратно, прежде чем открыть бутылку пива и поставить ее к тарелке.

"Я не..." - начал Кларк, только чтобы его прервали. "Это за счет заведения. Похоже, тебе это нужно", - сказал он, поднимая руку. "Я- Люк. Владелец бара."

Кларк быстро почистил руки на салфетке и пожал мужчине руку. "Кларк. И спасибо, это очень мило."Это, конечно, не помогло бы , так как он был невосприимчив к алкоголю, но все равно приятно. "Итак, что тебя гложет?"Люк спросил, вытирая несколько чашек. "Проблемы с девченками?" Он усмехнулся.

"Для этого нужна девушка. Люк улыбнулся. "Нет, моя проблема более ... основная. Я переехал сюда сегодня и не могу найти работу. Очевидно, при нынешней экономике наняться сложно." Люк проницательно кивнул.

"Это не легко для всех. Откуда ты родом?" "Смолвиль."

Его брови немного поднялись. "Это настоящий город? Или ..." "Реальный, - ответил Кларк; он немного подождал и добавил:" И как не смешно он и вправду не большой."

Люк фыркнул.

"Как ты адаптируешься?"

"Ну, квартира, которую я снимаю, в значительной степени свалка, один из моих соседей наркоман, и я почти уверен, что другой ненормальный, у меня нет работы, и моих денег до конца месяца не хватит."Кларк сделал глоток из бутылки. "Но, кроме этого ... город мне по душе. Честно говоря, я не думал, что мне он так понравится. Он ... живой. Ты понимаешь, о чем я?"

- Да, - согласился Люк. "Как будто в городе есть своя жизнь, и люди в нем- просто ее часть." - Да, - Кларк закончил свой сэндвич и сделал еще один глоток. "Я просто надеюсь, что мне не придется покидать его так скоро."

"Что ты вообще делаешь?" спросил Люк. "Журналист. Или, по крайней мере, я хочу быть им. Однако никто меня не нанимает. Думаю, мне придется поработать фрилансером, по крайней мере, какое-то время. Один из редакторов сказал, что купит у меня историю."

"У тебя есть история?"

"Нет. И, честно говоря, я даже не знаю, с чего начать. Я имею в виду, я должен идти в политику? Или что-то более приземленное, вроде реконструкции Адской кухни? Или просто ждать, пока Тони Старк снова сделает откровение для прессы?"

Люк рассмеялся своим глубоким голосом, а затем посмотрел на Кларка. "Поп говорил, что единственное важное направление в жизни- это движение вперед. Ты уже знаешь, что должен сделать. Теперь ты просто должен это сделать." Кларк обдумал то, что он сказал.

"Это довольно простой способ взглянуть на вещи. Даже умно."

"Это совет от Попа для тебя", - усмехнулся Люк. "Иногда тебе просто нужно посмотреть на проблему с другой стороны.

Он допил пиво и взял бумажник, чтобы оплатить ужин.

"Спасибо за разговор. И пиво. В следующий раз, когда я вернусь, познакомишь меня с этим Попом. Люк улыбнулся.

"Если я смогу уломать его прийти сюда то обязательно. Спокойной ночи."

Он попрощался и вышел из бара. На улице было куда тише чем днем в основном из за отсутствия людского трафика . Ветер был до отвращения холодным не то что бы для него была особая разница учитывая то даже арктический холод его взять не мог . Слова Люка все еще крутились в голове, и теперь он понял, что парень был прав. Он знал, что он должен был делать, теперь это был просто вопрос о том что конкретно. Он был почти уже на полпути домой.

Отвлекшись на свои мысли, Кларк был немного удивлен, когда белый фургон промчался мимо не сколько быстрее чем следовало. Он остановился и наблюдал за машиной пока та не оказался в конце улицы. Затем из фургона выскочило двое парней в масках огрели дубинкой по голове бездомного и потащили его в сторону машины .

Да выбрали они для этого не удачный момент.

Это была легкая работёнка. Вылезаешь из фургона, быстро вырубаешь какого-нибудь алкаша или наркомана , бросаешь в фургон и едешь дальше. Никакой суеты, никаких проблем, быстрый захват и продажа. Конечно, не все всегда идет по плану.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мститель из Стали (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело