Леди и некромант. Тени прошлого (СИ) - Лесина Екатерина - Страница 99
- Предыдущая
- 99/102
- Следующая
В зале пусто.
Зеркала разбиты. И осколки стекла хрустят под ногами. Орисс запоздало вспоминает, что бальные атласные туфельки не предназначены для прогулок по стеклу. Но не в подземелье же возвращаться.
- Погоди, - ее спутник озирается и морщится.
А потом подхватывает ее на руки.
- Ты легкая...
...ее и отец на руках не носил. Нянечка, разве что... наверное... она не помнит, потому что в сознательной жизни лайры не могут позволить себе подобного... а на руках спокойно.
И от него пахнет дымом.
- Как тебя зовут?
Он мотнул головой. Не скажет? Плевать...
- А потом отец решил выдать меня замуж за герцога. Это, конечно, не император, но... император не спешил жениться, а у отца долги. Политика требует изрядных расходов. Мой муж был богат. И красив. И меня любил... по-своему... он прожил не так долго. Умер, завещав мне все имущество... родня пыталась оспорить, но у отца знакомства... связи... к этому времени он укрепил свои позиции.
Стекло хрустит громко.
И кажется, мертвец попался. Она отвернулась. Не то, чтобы испугалась, но... неприятно на мертвецов смотреть, потому что сразу вспоминается, что она сама едва не стала... стала бы, если б не этот безымянный некромант, который не имеет права ее бросить.
Она не позволит.
И крепче цепляется за шею его.
- Задушишь, - вздыхает он, но в голосе чудится насмешка.
- Я подозреваю, что отец убил моего мужа... нет, если бы я была уверена, то...
...ничего не сделала бы. Кто она, чтобы перечить воле отца?
- ...это не важно, да? Конечно... я стала вдовой... а потом фавориткой. Я не собиралась уступать, но отец велел. А потом так же спокойно велел уйти, забыть про Императора, мол, политически нам выгоднее...
- Сволочь.
- Как и я... ты же не думаешь, что я была безгрешна.
- Я убивал, - спокойно сказал некромант. - Нежить, но это не то... я убивал людей. Женщин. Детей. Мучил. Долго. Потом убивал. Мне это нравилось. Мне это было нужно. Меня освободили от тьмы, но оставили память. И мне бы по-хорошему в петлю залезть... или найти кого-то, кто окажет услугу, только... я боюсь. Я хочу жить, хотя и то, что я сделал... они приходят во снах. И говорят, что я ублюдок и трус. И я знаю, что я ублюдок и трус, но...
Он поставил Орисс на пол.
Сбежать собирается? Нет уж. Хватит. Теперь она сама намерена распоряжаться своей жизнью.
И своим, мать его, состоянием.
- Я не позволю тебе меня бросить, - от гнева Орисс топнула ногой. - Идем.
- Куда?
- Домой... у меня здесь дом имеется, если, конечно, его еще не конфисковали... меня вполне могут казнить за участие в мятеже и будут по-своему правы... не боишься?
- А ты?
Страшно ли ей было? Наверное, уже нет. Одиночество страшнее, а этот некромант... его надо отмыть, причесать и привести в порядок. А еще отыскать хорошего целителя-душеведа. Она даже знала, к кому обратиться.
- Прошлое не уйдет, - он удержал ее пальцы. - Понимаешь? И я, и ты, мы не избавимся от него.
- Не избавимся, - лайра Орисс была полна уверенности в себе. - Но мы вполне способны научиться жить с ним.
...из дворца им позволили выйти. Улицы города были пусты в этот предрассветный час. И она бы замерзла, если бы не грязная его куртка. Встреченный патруль - люди и подгорцы - оказался столь любезен, что проводил неурочных путников до дома.
Зазвенел колокольчик.
И отец...
- Явилась? - он был пьян и некрасив. Боги, почему она раньше не замечала этого уродства, спрятанного за маской приличного человека. - Что ж ты не сдохла, как должна была?
- Убирайся.
- Или что? - он подошел.
Дыхнул в лицо перегаром.
- Тебя казнят... завтра же казнят и...
Он отлетел к стене, захрипев, вцепившись руками в горло, а Орисс ощутила несказанное облегчение. Наконец-то никто не будет указывать ей, что и как делать.
- Убирайся, - сказала она. - И забудь о моем существовании... и еще, я выхожу замуж.
Отец рассмеялся. Он лежал на полу и хохотал, и смех его больше не причинял боли. И подумалось даже, что знал он... обо всем знал... и о снах ее, и о подземелье, и... он ведь был некромантом, просто настолько давно отступил от дел гильдийных, что...
- Хорошая пара... а ты знаешь, что твой избранник на костер отправится?
- Только после тебя, папочка, - Орисс взмахом руки остановила своего гостя. - Ты ведь не думаешь, что император возьмет и простит игры за его спиной? Скажем, твою сделку с шиммерийцами... обменные письма... твой стол не так хорошо защищен... а тот твой донос? Как ты думаешь, обрадуются Ишмары, получив черновик письма? Они так любили своего дядюшку, которого ты спровадил на плаху. Спят и видят, как бы отомстить лжецу. Я ведь могу рассказать о том маленьком заклинании, которое позволяет обходить клятвы... куриная кровь... и проклятье, падающее на несчастную несушку... хоть бы животное поприличней выбрал, право слово...
- Заткнись!
- А то, что ты с казной делал? Взятки... или вот суд, что вершил словом Императора. Полагаю, он знает о твоих шуточках, но не догадывается, насколько далеко ты зашел... обирать губернаторов...
- Сука!
- Это ты меня такой сделал, папочка...
Ни страха.
Ни сожалений.
Только отвращение, к себе в том числе. Она, та другая женщина, была невыносима и тоже уродлива... она не отпустит Орисс так легко.
- Поэтому предлагаю следующее. Сейчас ты уберешься из моего дома... из моей жизни... и больше никогда не вернешься... а если что-то случится со мной или моим мужем, ты отправишься на плаху...
Он был в ярости.
Лицо побелело, а в глазах появились красные нити. Сжатые кулаки и... и она отступила. Всего на шаг... но и этого проявления слабости хватило, чтобы отец воспрял духом.
- Нет, глупая девчонка... все будет иначе. Ты соберешь свои вещи и...
Договорить ему не позволили, огненная плеть вспорола мрамор пола, вышибив искры из стены.
- Уходи. Тебе сказали...
...теперь отец не посмел возражать. Но он вернется, тут и думать нечего...
- Муж, значит, - некромант обратил внимание на Орисс. И она пожала плечами:
- Ты ведь не против?
Вздох.
И голову поскреб... что-то с его прической делать надо, хотя бы косицы эти разобрать и подравнять... в городе сыщутся приличные куаферы. Главное, некроманта уговорить. Почему-то Орисс подозревала, что он будет упрямится.
- Это не самая лучшая идея, девочка.
Возможно.
Но она все равно не отступит.
Глава 29. Леди и награда
Глава 29. Леди и награда
Сад был великолепен.
Террасы разных оттенков зеленого.
Цветы.
Раскидистые деревья с листвой серебряной и золотой, с пурпурной, бледно-голубой... ручьи и мостики. Беседки, спрятанные в укромных уголках. И свежая зелень лабиринта.
- И все-таки, - Император был любезен и даже мил, что несколько нервировало. - Вы подумали над моим предложением?
- Да.
- И не сочли возможным принять, - он слово в слово повторил мой ответ.
- Именно.
Мы шли.
Гуляли.
По саду. По дорожке, выложенной крупным белым камнем. Охрана держалась в отдалении, а за охраной в еще большем отдалении держалась стайка придворных, чьи любопытные взгляды лишь укрепили меня во мнении: я не хочу жить во дворце.
Стать императрицей.
Сесть на трон.
И возвыситься над этой радужной, пусть и несколько потрепанной, толпой.
Мило улыбаться. Пропускать мимо ушей сплетни. Терпеть уколы. И закрывать глаза на некоторые увлечения моего дражайшего супруга. Впрочем, полагаю, любезность будет взаимной. И от этого особенно тошно. Нет, я уже один раз прожила красивую и слепую жизнь.
...на пытку дворцом и этикетом можно согласиться лишь из большой любви, ко власти ли, к императору. Но я отдавала себе отчет, что люблю другого человека, а он, подозреваю, неравнодушен ко мне. Он, конечно, упрям и ничего такого не скажет, но...
- Предыдущая
- 99/102
- Следующая