Выбери любимый жанр

Вернуться живым (ЛП) - Хэлли Карина - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Я не мог этого допустить. И я сделал то, что пытался сделать раньше. Расслабил разум. Расслабил мышцы. Я играл дикого и жуткого зомби. Я включил внутреннего подростка, каким был в ночи, когда курил слишком много травки. Я изображал зомби. Одного из ее зомби.

— Деклан, слышишь меня? — спросила Амброзия, глядя на меня. Я игнорировал раздражение из-за полного имени и смотрел на воображаемую точку на стене. Она помахала рукой перед моим лицом, я старался не думать, отвечать или нет. Что делали зомби? Я медленно и дергано повернул голову в ее сторону. Я смотрел на точку на ее лбу.

Я видел, что она с подозрением хмурится.

— Деклан, ты готов меня слушаться?

Я решил не реагировать. Я смотрел с глупым видом, покачиваясь. А потом услышал, как всхлипывает Перри. Она верила в это. Она не знала.

Я игнорировал это. Я не мог все сейчас испортить. Нужно было играть, сколько получалось, пока я не пойму, что мы с Перри можем сбежать. Я глупо смотрел на Амброзию, а сам вспоминал, как выглядит комната, есть ли в ней оружие. Нож торчал из стены, прибив к ней мертвую курицу.

Амброзия разглядывала меня еще немного, а потом начала напевать, приказ отражался дрожью от стен. Она взмахнула свечой и изящно опустила ее на пол. Она прошла к книжной полке и вытащила большую банку масла, принесла ее ко мне. Пахло отвратительно сладко, как и она — детская присыпка и стерва.

Она опустила это на землю и обмакнула туда ладони. Она натерла этим мое лицо и шею, грудь, руки и ноги. Даже промежность. Она терла там чуть дольше, чем стоило, но я не соврал до этого, стояк у меня был только на Перри.

Закончив, она отошла полюбоваться работой. Насколько я понял, она натерла меня вонючим миндальным маслом. Может, так она заканчивала ритуал управления разумом, хотя я не сомневался, что у нее была сила, и она могла ею повелевать, со мной это не работало.

Я должен был радоваться. А потом она подошла с ухмылкой, и я понял, что это еще не конец Я еще не доказал верность.

— Деклан, — соблазнительно сказала она, обвив руками мою шею. Я представил стереотипную церемонию вуду: кровавые оргии, обнаженные танцующие тела и принесение зверей в жертву. Если она попросит отыметь ее тут и сейчас, я сомневался, что смогу это.

Она склонилась к моему уху, что еще было целым, и прошептала:

— Поцелуй меня со всей страстью.

И я сделал это. Должен был. Я целовал ее с силой и долго. Ее язык переплетался в моим с жадностью. В ней не было ничего, что я любил в Перри — ее тепло, нежность и уязвимость.

Я услышал, как охнула Перри, она это видела, но я должен был играть приказ Амброзии.

Она отстранилась, тяжело дыша, и я подавил гримасу. Лицо должно быть глупым и пустым. Хотя ощущалось, что я поцеловал змею.

— А теперь, — медленно сказала она, — мы увидим, что еще ты можешь, — она начала расстегивать блузку, пока не стало видно ее голую грудь. Она сбросила плащ, а за ним и блузку. Она была голой выше пояса.

Черт. О, нет. Нет, нет. Нет, плохо дело. Я не мог сделать это с ней, не мог поступить так с Перри. Я пытался спасти наши жизни, но у меня были пределы. Такие. Если я это сделаю, это не забудется. Но если я не послушаюсь, мы отсюда не выйдем.

Она подошла и задела сосками мою грудь.

— Если ты слушаешься меня, ты сделаешь, как я скажу.

Я старался не выдать себя дыханием. Я ощущал боль Перри, она готовилась к тому, что точно последует. Амброзия все испортит, показав свою власть.

— Хватит! — в агонии закричала Перри. Это разбивало мне сердце, но Амброзия оглянулась. — Хватит! Если хочешь убить меня, так и сделай. Мне не нужно видеть его таким, вот так.

Амброзия склонила голову и окинула меня взглядом.

— Похоже, я была чересчур жестока с твоей девушкой, Деклан. Я всегда могу использовать тебя позже, когда ее не будет. Кстати об…

Она улыбнулась Перри.

— Думаю, твое желание станет моим приказом. Я убью тебя. Точнее, Деклан. Да?

Я хотел выдохнуть с облегчением, избежав секса, но смотрел вперед, старался не моргать, не выдавать себя. Амброзия отошла, все еще полуголая, и подняла свечу. Она начала напевать.

Я знал, что время пришло. Нужно думать быстро.

— Деклан, убей Перри. Съешь ее, прикончи, уничтожь.

Вот оно.

Я посмотрел на дрожащую Перри, удерживаемую двумя рабами. Она думала, что это конец, что я съем ее заживо, но не так, как ей хотелось бы.

Я шел к ней, шатаясь, изображая злость. Я отошел от Амброзии, чтобы она не видела мои глаза, а Перри их увидела.

Я был в футе от нее, шел к ней с открытым ртом, опущенными руками, пытаясь передать ей все взглядом. Все, что было во мне, было в моих глазах. Я надеялся, что она это видит.

Я переживал не долго. Перри сразу узнала меня, ужас пропал с лица, плечи расслабились.

Плохо дело.

Я услышал недовольный звук Амброзии. Она увидела реакцию Перри. Она поняла.

— Взять его! Убейте его! — визжала она.

Я быстро бросился мимо Перри к ножу, торчащему из стены, вырвал его из курицы. Не думая, не глядя, я метнул его через комнату.

Он попал в голую грудь Амброзии.

Вся комната потускнела, огни и свечи трепетали. Через пару секунд я осознал, что бросил в нее нож и попал. Нож торчал из ее груди, будто она была куском мяса на разделочном столе. Она захрипела, сплюнула кровь, сжала рукоять и пыталась выдернуть нож.

Она не смогла. Она выдохнула в последний раз и рухнула на пол, кровь растекалась вокруг нее.

Не было времени думать об этом. Мы могли лишь действовать. Я схватил Перри и вырвал ее из хватки зомби. Смерть Амброзии ошеломила их, и я надеялся, что они будут безобидны.

Но мы с Перри успели добраться до двери, когда поняли, что они еще хотят исполнить ее последний приказ.

Убить нас.

Около восьми зомби в комнате побежали к нам, мы спрыгнули со ступенек в мутную воду. У нас не было фонарей или оружия, не было ничего.

— Где лодка? — проорал я, мы брели в воде, что была холоднее, чем раньше.

— Не знаю, не видно! — крикнула она. Была кромешная тьма, луна скрывалась за серыми тучами.

Не было времени озираться. Я слышал, они нас преследовали. Крыльцо скрипело, а ступеньки ломались под их весом. Я не хотел оглядываться. Я сжал руку Перри и потянул ее глубже в болото.

Вода тянула нас, мешала корнями и стеблями. Деревья склонялись, чтобы поймать нас. Но мы шли, хотя видели, что воды становится все больше по сторонам. Мы плескались, уровень воды рос, доставал до бедер, поп, а потом поясов.

— Все хорошо? — спросил я, крепко сжимая предплечье Перри.

Она хмыкнула, говоря мне так заткнуться и двигаться. Я знал это, так мы общались, сбегая от верной смерти. Я снова вспомнил слова милой Розы. Она предпочла бы жизнь с призраками и демонами, чем без Максимуса. Я должен был так сделать. Зло и мертвецы придут к нам с Перри, будем мы вместе или нет. Но так мы хотя бы были друг у друга.

Я хотел сказать ей это, но середина болота была не лучшим местом. Или нет?

— Слушай, Перри, — сказал я. Но дно под ее ногами пропало, и голова скрылась под водой. Потом так случилось со мной.

Мы всплыли с удивлением, вода доставала до горла. Я откашливал, озирался, пытаясь держать ее ближе к себе. Мы могли плыть, но мне казалось, что и они это умели. Если до нас не доберутся зомби, чей плеск я слышал рядом, это будут аллигаторы. Я уже представлял, как их шершавые хвосты задевают мои ноги.

— Деревья, — Перри кивнула в их сторону. От этого она снова оказалась под водой, и я притянул ее к себе.

— Будь со мной, — сказал я, отплевывая воду, крепко обвивая ее талию. — Помнишь, как было на острове Дарси?

Она кашляла, но смогла кивнуть. За ее плечом я видел, что темные тени все ближе.

— Крепко держись за мою шею, — сказал я. — Я доплыву до того дерева. И мы выберемся из воды.

Она обвила меня руками и ногами. Я поплыл вперед изо всех сил.

— Уверен, что справишься? — спросила она.

Я кивнул.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело