Выбери любимый жанр

2389 (ЛП) - Райт Йен Роб - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

― Придерживаться плана, ― произнес Босс. ― Мы доберемся до центра связи. Свяжемся с Землей и запросим сюда команду. Если нам удастся удалить все то, что попало на наш корабль, то сможем эвакуироваться.

Трент помотал головой и с тревогой взглянул. ― Получается, после того как мы доберемся до центра связи, то просто вернемся назад?

Хоппер пробежался рукой по волосам. ― Надеюсь, тот сумасшедший чувак из видео не реактивировал всю систему, когда мы возвращались к Гермесу.

― Нам нужно убить его, ― сказала Геллар. ― Если у нас есть хоть какой-то шанс убраться отсюда на Гермесе, то нужно отыскать того безумца, который это саботировал.

Наступило короткое молчание, прежде чем Босс признал. ― Ты права, но у нас нет ни оружия, ни зацепок, где его можно искать. Мы можем только надеяться на лучшее и в то же время готовиться к худшему.

― Как мы отсюда спустимся? ― спросила Лекси. Платформа, на которой они стояли, была одинокой плоской возвышенностью, рядом с аттракционом водных горок. Где-то в пятидесяти футах от них поток воды хлынул на пик водной горки и направился прямо к земле, где… мертвяки… должно быть ждали.

― Мы в безопасности наверху, ― сказал Трент. ― Мы должны остаться здесь.

― Мы не можем вечно жить на вершине фальшивой горы, ― произнес Хоппер. ― Мы не гномы.

― За нами придет помощь, ― сказал он, хотя сам не был уверен в своих словах.

Босс заворчал. ― Возможно, но как долго мы сможем прождать? Может, здесь есть выжившие, которые нуждаются в нашей помощи. ― У нас есть обязанность.

― Я всего лишь техник, ― стал оправдываться Трент. ― Это не моя работа защищать людей.

Лекси покачала головой. В академии он был немного другим. Он помнила, как он однажды отказался прыгать с высокого выступа плавательного бассейна еще на первых этапах их обучения пилотирования. Чтобы сделать, наконец, решительный шаг, ему потребовалось на месяц больше, чем кому-либо еще, и он чуть не провалился. ― Нет, тут ты прав, ― сказала она. ― Это не твоя работа спасать людей. Но это должно быть частью твоей человечности. Ты говоришь, что стоит ждать, пока люди придут и спасут нас, но что на счет людей, которые ждут, когда мы придем спасти их?

Трент ничего не сказал. Он лишь выглянул за край фальшивой горы, а лицо его было такое, словно его сейчас стошнит.

― Полагаю, тогда мы должны воспользоваться водной горкой, ― предложил Хоппер, и, не говоря ничего лишнего, перешагнул через край и зашел в спокойный поток воды. Он нырнул вперед и вынырнул, вставая через секунду и вздрагивая. Вода лишь доходила до нижней части его груди. ― Здесь не глубоко, ― сказал он.

Босс посмотрел на Хоппера и вздохнул. ― Ты когда-нибудь думаешь, прежде чем что-то сделать?

― Я предпочитаю сразу делать. Давайте, у нас нет другого выбора, просто покончим с этим. Водичка отличная.

Лекси пожала плечами и прыгнула через край, погрузивший в воду рядом с Хоппером. Остальные быстро последовали и вскоре они все пробирались вдоль потока. Запретная зона располагалась за Падением астероидов, туда они и направлялись. Им необходимо быстро добраться туда, пока кто-нибудь еще не попытался их убить.

6 глава

Они остановились, когда достигли подножия водной горки. Поток воды прекратился, за ним находились две цепи лебедки, которые располагались вдоль стальной дорожки. Внизу располагалась хижина для ожидания в очереди. Маленькая лачуга выглядела пустой, и Лекси молилась, чтобы оно так и было. Толпа с каньона потеряла их из виду на вершине фальшивой горы, кажется, им удалось оторваться от них.

Лекси и другие вышли из воды и направились по металлическому узкому мостику, который находился рядом с подъемником. Лекси помогла Геллар, раненная женщина поддержала ее с левой стороны.

― Ты в порядке? ― спросила ее Лекси.

― Да, просто устала, ― признала она с улыбкой.

― Старайтесь не привлекать к себе излишнего внимания, ― сказал Босс.

Каждый из них наклонился и начал ползти по склону прямо к лачуге. Они вздрогнули, когда зашли в маленькую постройку, но затем облегченно вздохнули, поняв, что огромные монстры у стены, были ненастоящими, а всего лишь декорацией. Гигантский песчаный червь с несколькими рядами зубов был частью для тематических фотографий, рога на его голове были размером с клюшку для гольфа.

― Выглядит, как моя бабушка, ― упомянул Хоппер, когда они проходили мимо червя.

Лекси удивлялась, как Хоппер может быть таким оптимистичным и еще продолжать отпускать шуточки. Или он не был напуган, или просто не понимал всю серьезность ситуации. Третий вариант: ему плевать на смерть.

Босс подошел к выходу и высунул голову осмотреться, но тут же отступил. ― Снаружи один из них, ― прошептал он.

― Лишь один? ― прошептала Лекси.

Босс кивнул. ― Похоже, так.

― Они не издают звуков, ― сказала Геллар. ― Если мы его убьем, то мы сможем двигаться дальше.

Лекси нахмурилась. ― Если мы его убьем? Мы серьезно относимся к ним как к этому?

Геллар пожала плечами. ― Называй их как хочешь. Просто я думаю, что препятствия нужно устранять.

― Я сделаю это, ―сказал Хоппер. Он вытащил короткий кинжал из ножен в поясе.

Лекси удивилась. ― У тебя с собой нож?

― Пилот никогда не знает, когда встретится с космическими пиратами. Нож очень полезен.

Геллар фыркнула. ― Ты думаешь, что нож спасет тебя от пиратов?

― Это не для них.

Босс вздохнул. ― Я не вижу другого выбора, так что раз ты вызвался добровольцем, то иди. Только назад целым возвращайся.

Хоппер кивнул и покинул помещение. Он держал нож перед собой, похоже, он знал, как им пользоваться. Лекси задумалась, видела ли она раньше клинок в деле. Все остальные прижались к дверному проему. Лекси была готова вырваться и помочь, но она лишь молилась про себя, чтобы он не напортачил.

Хоппер целился то в окровавленные шорты мужчины средних лет, то в футболку с 27 Форсажем. На нем также было изорванное, пластиковое пончо с надписью Побег из Коппер Каньона.

Хоппер держался низко, находясь позади мертвого туриста, и ему удалось подняться во весь рост, будучи не замеченным. Он медленно занес свой нож…

Он обхватил мужчину за шею и воткнул нож прямо в сердце. Вынул и затем снова нанес удар кинжалом. А затем еще.

Но мертвец не собирался умирать. Он размахивал руками и выворачивался, пытаясь укусить Хоппера за предплечье, которое обхватило его горло. Хоппер продолжал вонзать нож, делая из торса мужчины полное месиво, но раны не производили никакого эффекта. Мертвяк продолжал бороться.

Лекси увидела панику в глазах Хоппера, он изо всех сил пытался держаться. Трент, стоящий рядом с ней, прошипел. ― Тупой идиот. Зомби можно убить только ударом в голову.

Лекси повернулась к нему. ― Что?

― В голову! Ты должен атаковать голову и уничтожить мозг. Никто не сможет прожить без мозга, даже мертвяк.

Лекси оглянулась для поиска решения и вспомнила, что есть кое-что полезное там, где они проходили. Она подбежала и ухватилась за рога гигантской головы песчаного червя и со всей силы потянула их. Эта штука сделана из стали, но голова была из стекловолокна. Она протяжно скрипнула, и чтобы наконец заполучить рога, она начала дубасить их кулаками, а затем и вовсе повисла на них.

Железный стержень освободился.

Лекси побежала к выходу, где обнаружила своего отца, пытающегося впустую помочь Хопперу. Они вдвоем удерживали руки борющегося мертвяка. Если он будет шуметь, то может привлечь еще больше своих сородичей, но, к счастью, он оставался тихим, даже когда пытался освободиться.

Лекси держала железный стержень перед собой, как будто собиралась использовать его для прыжков с шестом, но когда она приблизилась к мертвому туристу, занесла его над своим плечом и ударила его в лицо. Острие прошло через глазницу и затылок. Мертвяк перестал двигаться.

Хоппер и Босс отскочили, когда тело упало у их ног. Когда оно ударилось о землю, череп мертвяка раскололся, и из него вытекла лужица черной субстанции.

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Райт Йен Роб - 2389 (ЛП) 2389 (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело