Выбери любимый жанр

Морские короли. Перекрестки (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

Воплощенная невинность, свежесть и безыскусность стояли перед ним в простеньком голубом платьице.

Луис поклонился, поцеловал девушке руку, и произнес несколько достаточно банальных комплиментов.

Потом извинился, что забирает у нее Эрико, и обещал, что ненадолго.

Но в эту ночь Эрико не смог вернуться к любовнице. Он крепко спал в своей комнате, после пары крупиц снотворного, подсыпанного любящим братом.

***

Элисса спала, когда что-то заскреблось в окно. Потом звякнул кинжал, поддел крючок, и рама распахнулась.

Девушка заворочалась, но проснулась она не от ночной прохлады, а от того, что сильная рука зажала ей рот.

- Пискнешь - удавлю. Поняла?

Элисса закивала.

Конечно, поняла. И орать обязательно будет, а то как же. Только отпусти!

- Это Луис Даверт. Нам надо поговорить, девочка. О Тьере Эльноре.

А вот это имя мгновенно выстудило всю кровь в жилах Элиссы.

Если Луис Даверт все знает...

Додумать она не успела, рука убралась с ее рта.

- Сейчас зажгу свечу. Посиди смирно.

Ее пока не убивают? Если Луису известно о Тьере Эльноре, то и все остальное должно быть тоже, а он...

Вспыхнул огонек, освещая породистое лицо.

- Поговорим, детка?

Элисса кивнула, как бы ненароком отпуская угол одеяла и приоткрывая свои прелести. Луис посмотрел презрительно.

- Учти, Тьер Эльнор мне все рассказал... перед смертью.

- Вы его убили!?

Рука мгновенно зажала Элиссе рот.

- Не ори. Разбудишь слуг - тебе же хуже.

- Не разбужу, - прошипела вновь отпущенная Элисса. - Проверено. Их наши вопли не будили, Эрико специально так комнаты выбрал.

- Замечательно. Ты действительно больна?

- Да.

- Эрико - тоже?

Элисса с вызовом пожала плечами.

- Думаю, да. Признаков пока не было, но это болячка у всех проявляется по-разному.

Луис помолчал, а потом задал неожиданный вопрос.

- Эрико для тебя хоть что-то значит? Или это только задание?

Теперь уже задумалась Элисса.

Что для нее значил Эрико?

Сначала - возможность отплатить добром Тьеру Эльнору и заработать денег. Потом же...

Он ведь ужасно одинокий. И бестолковый. И ее любит. И...

- Мне его жалко. Наверное.

- Не так плохо, - кивнул Луис. - Тогда у меня к тебе предложение. Ты ведь знаешь, как кончают тебе подобные?

Элисса невольно передернулась.

Отлично знала. Безумными гниющими полутрупами, вот как. В богадельне, мечтая о смерти и испражняясь под себя. И никто им даже стакана воды не подаст.

Страшная картина.

- Зна-аешь, - протянул Луис. - А хочешь это изменить?

- Как? - невольно заинтересовалась женщина.

- Если бы Эрико был здоров, я бы просто убил тебя, - честно признался Луис. - Но даже одного раза хватает для заражения, а у вас...

- Мы уже давно. Да.

- Я предлагаю тебе то, на что ты не могла бы никогда рассчитывать. Свой дом в тихом месте. Жизнь супруги тьера Эрико, спокойную и обеспеченную. И - заботу о тебе до самого последнего дня твоей жизни. Хочешь? Единственное, что не могу предложить - детей. Но тут ты и сама понимаешь...

Элисса понимала. Но можно ведь и усыновить ребенка, если что?

- А что взамен?

- Взамен - ты выходишь замуж за Эрико. И живешь с ним, сколько вам еще осталось. Делаешь его счастливым в меру сил, стараешься, как можешь. Условие одно. Он никогда не должен узнать о тебе правды. Ни-ког-да.

Элисса прищурилась.

- Я - и сын Преотца? В море кракен сдох?

- Есть причины, - коротко ответил Луис. - Тебя они не касаются, достаточно сказанного. Вы уедете из Тавальена, начнете новую жизнь там, где я скажу...

- Зачем это вам?

- Это тебя не касается.

Элисса сдвинула брови.

- Тьер Луис...

- Можешь даже братом называть, - невесело ухмыльнулся мужчина. - Все равно родственниками станем, если согласишься.

- Братец Луис, это слишком роскошное предложение для такой, как я. В него плохо верится.

- Поэтому тьер Эльнор тебя и выбрал, - еще грустнее улыбнулся Луис. - Свою выгоду ты понимаешь, надеюсь?

- Вполне.

- Как ты заразилась этой болячкой?

- Мать была больна. Мне передалось.

- Понятно. Так вот, Эрико тобой всерьез увлечен. Он хочет на тебе жениться - ты знаешь?

Знала ли Элисса?

Конечно, знала. Милый доверчивый дурачок, который поверил в бедную девушку, и готов был предложить ей все. Только его отец никогда не согласился бы.

- И?

- Наш отец собирается ввязаться в опасное предприятие. Мне надо удалить брата из Тавальена,  чтобы он не пострадал. Он поедет только с тобой,  вот и весь секрет, - 'раскрыл' часть правды Луис.

Элисса подумала.

- Что ж. Я согласна, но у меня будут свои условия.

Луис прищурился.

- А моих тебе мало?

- Должна же у бедной девушки быть гарантия,  на всякий случай?

- Логично. Итак?

Элисса подумала,  и изложила свои пожелания.

Луис поторговался,  но недолго. И согласился.

***

Дом тьера Эльнора Луис и Массимо потрошили вместе. Обшаривали от пола до потолка,  вскрывали половицы,  простукивали стены, ломали мебель,  искали тайники...

И их усилия увенчались успехом.

Нашлись и кое-какие драгоценности,  и крупная сумма денег,  и векселя с закладными,  которые были отложены Луисом на будущее. Потом Эрико посмотрит,  он из этих бумаг сможет выжать все,  и даже немножко больше.

Нашлось и нечто другое.

Тьер Эльнор не вел дневников,  не писал записок, типа 'сначала - Эрико,  потом Родригу, отравить,  зарезать,  застрелить...', но кое-какая переписка все же нашлась, с тьером Синором в том числе.

Луис прочел,  выругался, но что теперь толку? Запирай конюшню,  не запирай,  а лошадь уже сбежала.

По крайней мере, ясно,  кому доверять не следует. Хотя и раньше было ясно - никому. Нашелся в доме и портрет тьерины Мелании,  при взгляде на который Луис испытал чувство вины.

- Красивая, - заметил Массимо.

- Это его дочь. Она умерла, - коротко пояснил Луис.

Интересно,  помогал бы  ты мне,  зная,  какая я сволочь?

- Ясно. А тут у нас что?

'Тут' оказались купчие на несколько домов и земли. Тьер Эльнор был богат,  и собирался пустить все свои деньги на святое дело мести. Но не успел.

Луис подумал,  что можно даже не брать деньги у отца. Но... пусть лучше будет,  на всякий случай?

Денег много не бывает, это-то он знал. А еще ведь Лусия,  еще Родригу...

- Вот что с ним делать?

- С Родригу?

- Да...

- Боюсь,  что только связать и увезти силой, - вздохнул Массимо. - И то вырвется и удерет обратно. Еще и вас убить попытается.

- А тут он все равно погибнет. Я матери обещал позаботиться о младших!

- Тогда сначала хоть одного спасите,  а второго позднее. И тьерину надо будет вытаскивать, тоже сколько сил понадобится.

Луис только вздохнул.

- Ты прав.

И с удвоенной энергией принялся копаться в бумагах предстоящего Эльнора. Мародерство?

Вот еще! Уж Эрико эта сволочь по гроб жизни теперь должна. А ему,  Луису... это не грабеж! Это - военный трофей!

***

Эттан Даверт медленно ехал по улице.

Он любил этот город,  и вдвойне любил его,  став полновластным хозяином Тавальена.

Любил белые камни домов и серые мостовые,  любил чахлую зелень палисадников и красные черепичные крыши. Любил болезненным чувством собственника,  происходящим из юности,  когда Тавальен с насмешкой смотрел на нищего мальчишку Даверта. А сейчас - каково?

Кто тут хозяин?

То-то же...

А скоро равных ему вообще не останется. И это тоже правильно. Он - Преотец,  его слово должно быть законом,  а этот наглый магистр...

Опять же, за столько лет в закромах у орденцев скопилось много всего интересного, полезного и ценного, что должно принадлежать ему. А магистр Шеллен нагло распоряжается его,  Эттана,  имуществом,  как своим собственным.

40
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело