Выбери любимый жанр

Морские короли. Перекрестки (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

- Тьер Эльнор, - Луис нарочно возвысил голос,  чтобы его слышали и свои,  и чужие, - мы не сдадимся. Вы можете здесь всех своих  положить,  а меня не достать. Но если выйдете сами - мы поговорим.

Ответом Луису был издевательский смех.

- Я сейчас прикажу вас перестрелять.

- У вас стрелы раньше кончатся,  чем у нас кольчуги. Выходите! Решим наш спор один на один! Или вы боитесь? Хотя вы и раньше меня боялись. Крысы трусливы!

Луис сделал несколько шагов вперед, всем своим видом выказывая презрение к противнику.

Кусты закачались.

Минута,  вторая - и вот тьер Эльнор встал на дороге,  сразу за  поваленным деревом,  чтобы до него нельзя было сразу добраться. Луис вгляделся в противника.

А ведь и верно - мужчина производит впечатление сумасшедшего.

Он в чистой одежде,,  умыт,  выбрит,  но что-то такое есть в его лице... то ли непроизвольное подергивание мышц вокруг рта,  то ли огонь в глубоко запавших глазах,  то ли само выражение...

Нет,  не понять.

Но это как с собакой. Смотришь - и понимаешь,  что она бешеная. Хотя она еще за сто шагов от тебя, и у нее не капает еще пена с клыков. Но что-то внутри буквально кричит об опасности.

Безумно!

Уничтожить!

- Даверт! Ты готов сдохнуть?

Луис вяло помахал рукой.

- Приветствую, предстоящий. Как поживаете?

У тьера Эльнора задергался уголок рта.

- Ты! Все ты...

Что касается ругательств - Луис и поинтереснее слышал. А потому пожал плечами.

- Я, предстоящий. Убивать будете?

- Да! Ты мне за все ответишь, отродье!

- А мою мать вы зачем убили? - спросил Луис.

Собственно, и весь спектакль он затеял именно ради этого вопроса. И - не зря. Потому что в глазах предстоящего полыхнуло безумие.

- Чтобы под ногами не мешалась! Вздумала она о моих планах вынюхивать... с-сука...

Луис сжал кулаки. Потом медленно разжал их.

Не надо начинать раньше условленного сигнала. Не надо...

Была опасность, что тьер Эльнор просто перебьет их всех, а потом поглумится над трупом. Но Луис сделал ставку на его безумие.

Если несколько человек твердят об одном и том же, стоит им поверить.

Как и многие безумцы, тьер Эльнор просто упивался собственной гениальностью. И мечтал поиздеваться над противником.

А какое может быть издевательство над трупом?

Ногами попинать?

Так ему даже больно уже не будет. Это неправильно.

Зато вот так... перебить часть отряда Луиса, убедиться, что остальные на прицеле, и выехать, помучить оппонента...

Это в традициях Храма.

Луис оскалился.

- Мать - ты. Брак Лусии - тоже ты?

- Разумеется, - захихикал тьер Эльнор. - И братика твоего тоже я. Можешь подыхать с мыслью о том, что вы скоро увидитесь.

- Кто?!

- Там узнаешь...

- А до отца, значит, не добрался. Не по зубам тебе Эттан Даверт. Оно и понятно. На Преотца охотиться - это не из кустов тявкать, - резюмировал Луис.

И едва не отшатнулся назад. Так исказилось лицо тьера Эльнора, что на секунду показалось - сейчас кинется и в горло вцепится!

- Доберусь! Но сначала он на ваших могилках поплачет, - процедил тьер. - Ты умирать будешь долго... Визжать будешь, скулить, а я тебя на кусочки резать буду. И самые аппетитные твоему папаше пошлю.

Луис фыркнул.

Описанная картина будущего его не впечатлила.

- Знаешь что, Эльнор?

- А...?

- Сдохни!

Предстоящий не сразу отреагировал - и это логично. Так был бы в шоке кот, если бы пойманная им мышка внезапно превратилась в собаку.

А Луис соскользнул с лошади - и рванулся вперед.

За его спиной послышались крики - и он, даже не оборачиваясь, знал, что там происходит.

Арбалет - штука полезная. И хорош он тем, что его можно взвести даже лежа на земле. От всадников люди Эльнора ожидали подвоха, на них о смотрели, а вот на мертвых...

Тем временем, пока Луис препирался с врагом, 'мертвецы' взвели тетиву, наложили болты, а потом и прикинули место расположения стрелков в засаде.

Туда и стреляли сейчас.

И небезуспешно, судя по крикам боли.

А сам Луис метнулся вперед.

Через дерево, через сучья и ветки...

Это лошади его не преодолеть, а тренированному сильному мужчине - вполне.

Тьер Эльнор убегать не стал. Так велики были его боль и ярость, что в руке мужчины блеснул меч. Уж насколько хорошо он им владел...

Впрочем, это осталось неясно. Потому что Массимо Ольрат, спокойно зарядивший арбалет, приподнялся - и всадил Эльнору арбалетный болт в правый бок. Хотел в плечо, но мужчина дернулся не ко времени.

Предстоящий взвыл, сгибаясь вдвое - и до него добрался Луис, от души приложив кулаком в челюсть.

Принялся сноровисто увязывать, чтобы не покончил с собой, не дай Арден.

Потом - пусть хоть лоб об сосну расшибет, но сначала надо допросить.

Луис увязал противника и обернулся. Как он и предполагал,  стоило схватить предводителя,  как наемники прекратили атаку. Тех,  кто выскочил на дорогу,  гвардейцы добили,  а тех,  кто уходил лесом,  даже и преследовать не стали.

Зачем?

Кодекс наемника диктует верность нанимателю - пока тот платит. Тьер Эльнор уже совершенно точно не заплатит ни копейки. Это первое.

И - если уж Луис видел безумие нанимателя,  то наемники тем более насмотрелись. Это второе.

Здравый смысл гласит,  что от безумцев с их идеями надо держаться подальше. Кто поумнее - так и поступили,  а дураков не жалко.

- Клиент упакован? - Массимо подошел вразвалочку,.  Примерился - и выдернул болт из тьера. Специальный взял - 'иглу'. Чтобы был тонкий,  острый и без выраженного наконечника. Ничего не порвал и из человека его было извлекать удобно.

Кровь все равно брызнула, тьер Эльнор,  до того пребывавший в беспамятстве, открыл глаза - и взвыл загнанным зверем.

- ДАВЕРТ!!!

Луис только плечами пожал,  запихивая несостоявшемуся Преотцу кожаный кляп. Так точно не отравится.

- Поможешь погрузить? Допрашивать позднее будем,  найдем укромное место.

Массимо кивнул и подхватил упакованного тьера за ноги,  как бычью тушу. А Луис в очередной раз подумал,  что ему сильно повезло. Такой человек,  как Массимо - редкость.

И все же...

Не стоит ему слышать их беседу с тьером Эльнором. Луис отлично помнил про племянницу Ольрата,  а тут тоже... невинная девушка пострадала. Вдруг Массимо да переклинит?

Ничего,  он и сам отлично справится.

***

Массимо на своем участии в допросе настаивал.

- Тьер Луис, вы пытать не умеете.

- Он мне и так все выложит.

- Ой ли?

Предстоящий Эльнор сверкал глазами,  грыз кляп и выглядел несломленным. Луис только плечами пожал.

- Суну его ногами в костер...

Массимо скривился.

- Тьер Луис, я лучше ужи завяжу,  или там глиной залеплю. Но вы ж его угробите раньше,  чем допросить сможете!

Это было не исключено. Но...

- Ты пойми,  он же предстоящий. И сейчас из него столько грязи польется...

- А то я о ней не догадываюсь,  при вас-то состоя?

- А ты понимаешь,  что одно дело догадываться,  а другое знать? За некоторые тайны можно и головы не сносить, просто потому,  что ты поведешь себя иначе. Не так,  как повел бы себя человек неосведомленный?

- Лучше уж знать,  чем не знать.

- Обещаю,  я тебе все расскажу. Но есть вещи,  которых не хотел бы знать и я.

Массимо молча протянул на ладони комок глины.

Луис посомневался,  а потом махнул рукой - и согласился. Но уши Массимо залепил сам.

***

И в очередной раз Луис не пожалел, что взял с собой Ольрата. Вдвоем они оттащили тьера Эльнора как можно дальше - и Луис вытащил кляп.

А потом минут двадцать слушал о том, какой он выродок, какая мразь его отец, и что бы тьер Эльнор с удовольствием сделал со всей его семьей.

Молча слушал, давая сумасшедшему выговориться.

И - дождался. В потоке ругани мелькнуло и имя матери 'убить пронырливую сучку, чтобы не совала нос, куда не надо!', и имя Эрико 'сам сдохнет от дурной болезни', и Лусия 'помрет родами, а до того еще и помучается!'. И даже Эттан был упомянут по принципу - сам себе могилу роет.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело