Выбери любимый жанр

Сердце Зверя (СИ) - "Eltera" - Страница 153


Изменить размер шрифта:

153

- Она опять слушает книгу, - заметил Наруто, садясь, чтобы добавить горячей воды.

Саске согнул ноги в коленях, опасаясь попасть под раздачу кипятка.

- Я уже давно ее без наушников не видел, - отозвался он, напрягая слух.

В уши с готовностью вполз спокойный голос рассказчика очередной аудиокниги, которыми Карин забивала свое время.

Собственно, Карин почти все дни проводила за готовкой и уборкой, не обращая внимания на протесты Саске и игнорируя увещевания Наруто. Она поддерживала разговоры, не уходила от общения, но казалась совершенно потерянной.

Саске пытался убедить ее, что она не обязана нести трудовую повинность по дому, но Карин отрешенно улыбалась, заверяла его, что все в порядке, и продолжала возиться в кухне. Или разгребала хлам в гараже, или драила комнаты.

В конце концов Саске отстал от нее, опасаясь навредить. Карин то ли пыталась забыться, постоянно находя себе занятие, то ли хотела таким образом выразить признательность за то, что ее не бросили. А затем Карин попросила себе плеер с кучей аудиокниг, и закрылась от мира наушниками.

- По-моему, она не хочет нас напрягать, - выключая воду, вздохнул Наруто.

Саске окунулся в воду с головой и убрал с лица мокрые волосы, немедленно полезшие в глаза. Наруто фыркнул, глядя на получившуюся прическу. Саске машинально подтянул его к себе поближе.

Карин действительно будто старалась лишний раз не напоминать о том, что она тоже находится в доме. Большую часть времени занятая работой по дому, она почти не попадалась им на глаза, а наушники, постоянно бубнящие аудиокнигами, будто говорили о том, что Карин их мало того, что не видит, но и не слышит.

Наруто, привыкший к жизни в стае, где все про всех знают, вполне нормально принял еще одного жителя дома – несмотря на свои периодические всплески недоумения. Саске, несколько лет прожившего в училище при Гильдии, в котором ночевать приходилось в общей комнате на десять человек, присутствие Карин тоже не слишком напрягало. Да и мыслил он отчасти волчьими категориями, поэтому Карин – как часть стаи – должна была жить рядом с ним и Наруто.

Другое дело, что сама Карин тосковала, не зная, куда себя деть. Лишившись Суйгецу, она будто бы потеряла огромную часть самой себя, и осталась неполноценной и одинокой.

Невозможно было представить, что она чувствовала, потеряв пару, и невозможно было винить ее за скорбь, которой Карин теперь могла предаваться, не опасаясь Гильдии и насильственной вязки.

Наруто досадливо шмыгнул носом, с щелчком закрывая бутыль с гелем для душа. Запах ему не понравился, и он полез за другим, умудряясь свешиваться за край ванны и не пропахивать при этом носом пол. Вытянув из шкафа новый гель, он открыл его и принюхался. Эта банка горько пахнула травами, но Наруто запах понравился, и он благосклонно отставил гель на бортик ванны.

Саске, наблюдавший за ним, вдруг с защемившей сердце ясностью осознал, насколько глубоко ему под кожу успел продраться Наруто.

И одна мысль о том, что всего этого может и не быть, что все это может исчезнуть, отозвалась в Саске болезненным, мучительным желанием никогда и никуда не отпускать Наруто.

- Иди-ка сюда, - позвал Саске, перехватывая Наруто за руку и притягивая к себе ближе.

Наруто, собиравшийся вылить на пушистую мочалку гель для душа, ойкнул от неожиданности, разжимая пальцы. Банка с гелем прощально хлюпнула в ванне, напоследок разливая по комнате горьковатый запах крапивы, смешанный с кислинкой грейпфрута.

Саске целовал его шею, беззастенчиво оставляя засосы, словно действительно хотел его съесть, потому что даже на вкус Наруто был просто потрясающий. Саске вдыхал его запах, сжимал соски, грубо, а затем нежно, наслаждаясь каждым болезненным, переходящим в сладость, вздохом.

- Подожди…

Наруто юрко вывернулся из рук Саске, выплескав воду на пол, оседлал его, прижимаясь своей задницей к его члену. Одной рукой он обвил его шею, а второй ласкал член.

- Пошли в комнату, - шепнул Наруто. - Я сделаю это ртом.

- Не дойду, - Саске сглотнул, приподнимая его и на ощупь направляя свой член в него.

Наруто гулко вздохнул, и Саске быстро зажал ему рот.

- Только не кричи.

Наруто уже хотел было сказать, что и не думал, но Саске и слушать не стал: быстро толкнув его к противоположному бортику ванны, он задрал его ноги на края и начал трахать, глубоко и медленно, так, чтобы каждое движение отдавалось в Наруто невероятным наслаждением. Саске видел это по его глазам, которые не врали, да и тело не могло обмануть, став, словно желе, мягким и податливым, а член начал скользить по ощутимо выделившейся смазке.

- Мой.

Саске утверждал снова и снова, ускоряясь, беспощадно раздвигая и растягивая, проталкивая ощутимо твердый узел, и когда он совсем разбух, двигаться стало труднее. Но Саске не мог остановиться. Наруто мычал ему в руку, закатывал глаза и дышал так, словно его лишили воздуха. Саске ощущал, что Наруто совсем близок к краю, особенно когда узел внутри, распирая, стал давить на все чувствительные точки. Да Саске и сам едва сдерживался.

- Наруто.

Он убрал руку с его рта и накрыл губы своими, застыл, чувствуя, как Наруто крупно вздрогнул всем телом, царапая его плечи, а Саске продолжал терзать его поцелуем, наполняя своей спермой. Но возбуждение нисколько не спадало, и Саске знал, что сегодня ночью никуда Наруто не отпустит.

Наруто не сразу понял, как так получилось, что Карин он теперь в лучшем случае видел поздно вечером, перед сном – весь день она проводила вне дома.

Собственно, Наруто оправдывался тем, что последние пять дней он не видел Саске. Через связь Наруто, конечно, знал, что с ним все в порядке и он как минимум жив, но на уровень тревожности это знание никак не влияло.

Началось все во вторник, когда Наруто, проснувшись еще засветло, понял, что Саске собирает вещи в небольшой рюкзак. В комнате неярко горела настольная лампа, хотя Саске благодаря волчьему зрению вряд ли так уж нуждался в освещении.

- Ты вовремя проснулся, - вскинув на него глаза, заметил Саске, затягивая горловину рюкзака.

Бросив рюкзак на стул, Саске вытащил из ящика стола несколько запасных аккумуляторов для мобильника и впихнул их в боковой карман, громко вжикнув молнией замка. Не обращая внимания на озадаченно севшего на постели Наруто, он проверил документы, деньги, взглянул на стоявшие на тумбочке часы и забросил рюкзак на плечо.

- Ты куда собрался? – недоуменно спросил Наруто, вставая.

Саске прислушался к чему-то в доме и, видимо, удовлетворенный результатом, подошел к нему. Почесав досадливо отодвинувшемуся Наруто шею, он вздохнул.

- Мне надо кое-куда съездить. И нет, я не могу сказать, куда, но меня не будет несколько дней. И лучше будет, если об этом никто не узнает.

Наруто, вновь почувствовавший смутную тревогу – будто что-то в Саске неуловимо изменило его, сбивая с толку – скрестил руки на груди. Перспектива отпускать Саске черте куда да еще и на несколько дней его не слишком радовала. Особенно если учесть, что никаких толковых объяснений ему никто не давал.

- Как ты себе это представляешь? Сюда каждый день ходят пялиться на Карин! – возразил он, не найдя ничего лучше.

Судя по лицу Саске, он уже все решил, и переубедить его не получится. С другой стороны, сейчас хотя бы было не полнолуние. Наруто хорошо помнил, как отвратно себя ощущал, когда Саске уехал прямо в полнолуние, бросив его в лесу. Конечно, с ним были Карин и Суйгецу, но пару они заменить никак не могли.

- Придумай что-нибудь, скажи, что болею или сплю. И позвони Шикамару, скажи, что я уехал. Я скоро вернусь, - нетерпеливо покосившись на часы, отозвался Саске.

Наруто мрачно уставился на него, снова ощущая ту беспричинную, казалось бы, тревогу. Ему на мгновение почудилось, что он оказался в лесу, безоружный, напротив сильного, опасного хищника, которому по глупости заступил дорогу.

- Тебя же все равно не выпустят из города просто так. В любом случае будет понятно, что ты уехал, - пытаясь избавиться от этого невесть откуда взявшегося ощущения, буркнул Наруто.

153
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сердце Зверя (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело