Выбери любимый жанр

В жару - Касл Ричард - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

— Зачем вы громите мою квартиру? Что вы ищете?—

— Любую вещь, которая усложнит вам жизнь, — ответила Жара.

Рэйли появился в дверном проеме, держа револьвер, и продолжил поиски.

— Например это. Надеюсь у вас есть на него разрешение, иначе проблем не оберетесь. —

— Стерва. —

— Вы знали, — сказала она с улыбкой.

Он отвернулся.

— Нужно о многом поговорить. — раздался голос Очоа из гостиной.

— Детектив Жара? — Рэйли вошел, чтобы забрать арестованного, в то время как Никки освободилась.

Бакли смерил взглядом Рука и сказал, — На что пялишься?—

— На человека по уши в дерьме. —

Очоа стоял у дальнего конца кровати, где была открыта дверь мини-бара.

Он заглянул внутрь и заметил, — Я нашел заначку, здесь, за мятным шнапсом и бутылками с джином. —

Надев перчатки, он достал камеру.

Дорогую, профессиональную зеркальную фотокамеру.

— Проверю. —

Он перевернул камеру так, чтбы Никки могла прочитать мелким шрифтом описание, штрихкод и серийный номер на дне.

И надпись над кодом " Собственность Сотби".

Глава 15

Джеймсон Рук стоял в наблюдательной комнате, уставившись на допросную, где ожидающий Джеральд Бакли был полностью поглощен ковырянием в носу.

Дверь открылась и закрылась за спиной Рука.

Никки Жара дотронулась до его локтя и они вместе посмотрели через стекло.

— Завораживающе, — сказала она

— Знаешь что хуже всего? Я не могу оторваться. —

В самом деле, Рук все ещё смотрел туда, когда произнес, — Разве они не знают, что люди с другой стороны зеркала наблюдают?

— Ты закончил?—

— Да. —

— В Сотби подтвердили, что камера принадлежала Барбаре Дирфилд. Карта памяти заполнена снимками коллекции Старра. —

— Они были сделаны сегодня утром? — спросил он.

— На снимках будет стоять время—.

— О, жуть как здорово. Кое-кто схватывает на лету—.

Рук слегка поклонился, и Никки продолжила.

— Ну да, с самого утра. Рэйли копирует все фотографии на жесткий диск. —

— Рэйли новый король медиа. —

— Думаю, царь будет точнее—.

— Что ж, это значит что либо Бакли был свидетелем её убийства, либо он взял её у Поченко, после этого. —

Он повернулся к ней.

— Или я могу случайно обидеть тебя и твою логику, выстраивая столь безрассудные гипотезы?—

— Вообще-то нет. На этот раз, я с тобой согласна, мистер писатель. В любом случае эта камера связывает Бакли и Поченко.—

Она подошла к двери в допросную.

— Посмотрим, смогу ли я узнать у него как. —

Она как раз собиралась открыть дверь, когда Очоа вошел из холла.

— Его адвокат здесь. —

— Знаешь, мне послышалось — мусоровоз—.

— У тебя есть немного времени. Она как-то умудрилась потерять свой портфель, проходя охрану. —

— Очоа, ах ты хитрый пёс. —

— Гав. —

Бакли выпрямился, когда детектив Жара вошла, он сразу понял, что на этот раз допрос не будет похож на прошлое "интервью".

Он пытался выглядеть вызывающе, но то, как он не сводил с неё глаз, стараясь понять, насколько глубоко увяз, показало Никки, что его можно будет расколоть.

Может не в этот раз, но он расколется. Несмотря на вызов, все они в конце концов сдавались.

— Стерва вернулась, — сказала она и устроилась в своем кресле.

Никки торопилась. Она знала, что адвокат будет здесь с минуты на минуту. Но она должна быть невозмутимой, как в покере.

Бакли выдал себя, и она не собиралась уравнивать шансы, показывая своё нетерпение.

Она откинулась назад и скрестила руки так, будто в её распоряжении было бесконечно много времени.

Он нервно облизал губы.

Как только она увидела его пересохший, шершавый язык на деснах, она начала.

— Я вас не обижу, если скажу, что по-моему вы не из тех, кто крадет предметы искусства? Вижу вы делали много чего: продавали наркотики, крали машины, не платили по счетам.

Но руководить многомиллионной кражей коллекции искусства? Простите, но я в это не верю. —

Детектив встала и наклонилась к нему.

— Вы позвонили байкеру Доку, чтобы сколотить команду, но кто-то должен был сперва позвонить вам, и я хочу знать кто это был.

— Где мой адвокат?—

— Джеральд. Смотрел рекламные ролики, где говорят об ограниченных по времени предложениях? Сейчас самое время им воспользоваться, учитывая вихрь дерьма, с которым ты столкнулся.

Его глаза забегали, но он все ещё не был переубежден.

Она решила зайти с другой стороны.

— Конечно, ты видел их не так много. Ведь в основном они идут ночью, когда ты заступаешь на смену. —

Он пожал плечами.

— Ты это знаешь, все это знают. —

— Но я хочу поинтересоваться. Когда мы смотрели видео с камер наблюдения в Гилфорде в день убийства Мэтью Старра, мы видели вас там в первой половине дня.

— Так ведь я там работаю. —

— Это то, о чем я подумала, когда увидела вас на видео в другой день. Но недавние события заставили меня посмотреть на ваше присутствие в новом свете. —

— Эй, я не убивал Мистера Старра. —

— Я обращу на это внимание. —

На ее лице промелькнула улыбка, но быстро погасла.

— Меня удивляет еще кое-что, и вы тот парень который может дать мне ответ. Могли ли вы впустить кого-нибудь в здание, во время своего нерабочего визита? На сколько я знаю там есть закрытая дверь на крышу. Возможно вы впустили кого-то, когда гуляли рядом приблизительно в 12:39 вечера? —

В дверь легонько постучали.

Черт, Очоа сигналит о юристе.

— Джеральд? Предложение ограничено по времени. —

Приглушенная, напористая речь женщины проникала в комнату для допросов.

— Похоже это мой адвокат, — сказал Бакли.

Больше похоже на бормашину, подумала Никки.

— Ну? Вы впускали кого-либо через крышу?—

Дверь с хлопком открылась.

Очоа вошел с хрупкой женщиной в костюме цвета грязи.

Она напомнила, Никки того, кто поднимет на уши все продуктовые магазины, настаивая на проверке цен на петрушку.

Женщина сказала, — Это незаконно. —

Никки проигнорировала ее и продолжила.

— Где вы взяли камеру?—

— Не отвечайте. —

— И не собираюсь. —

С адвокатом в роли наблюдателя, Жаре пришлось сменить тактику. Она перестала искать ответы и начала строить гипотезы.

— Понченко дал вам это как подарок за оказанную услугу?—

— Моему клиенту нечего сказать. —

— Или вы украли у него камеру? Понченко не из тех у кого можно украсть, Джеральд. —

— Детектив, интервью окончено. —

Никки улыбнулась и встала.

— Будут и другие. —

И она вышла.

Вскоре после того как Роуч отработав свое ушел, Никки услышала как к ней подошел Рук, и встав позади ее кресла стал смотреть слайд-шоу на ее компьютере состоявшее из фотографий с камеры Барбары Дирфилд.

Фотограф был не самый профессиональный.

Каждая картина была снята дважды, один раз в естественной освещении, другой раз со вспышкой.

— Это точно только для внутреннего пользования. Они точно не вставили бы их в брошюру или на веб сайт, — сказала она.

— Это похоже на ее заметки с встречи с Мэттью Старром. —

— Точно. И Лорен, моя, как ты ее назвал — моя кладбищенская подружка — назвала и подтвердила ее время смерти, где-то около полудня в тот же день. —

Никки продолжала щелкать по кадрам.

Рук должно быть понял ее настроение, потому что вместо того чтобы победно злорадствовать, он молча смотрел некоторое время.

Но только некоторое время, потом он сказал, — Ты свободна сегодня вечером?—

Она продолжала щелкать мышкой, поддерживая интонацию, наслаждаясь своим частным художественным шоу, или ища подсказку, или то и другое.

— Я собираюсь работать сегодня вечером. —

— Это работа. Ты бы хотела встретить величайшего вора произведений искусств Нью-Йорка? Ну, вор произведений искусств в отставке. —

Крошечный, волнующий гул заставил Никки обернуться к нему.

39
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Касл Ричард - В жару В жару
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело