Выбери любимый жанр

Любовь среднего возраста (ЛП) - Грация Уитни - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

— Мои родители были торговцами метамфетамином. — Я повернулся к ней лицом. — Они раньше оставляли меня и мою младшую сестру запертыми в трейлерном доме, в то время как сами шли и продавали наркотики. Всякий раз, когда они находились дома, то были либо в сильной отключке, либо орали на нас за то, что мы даже не делали.

Она скрестила ноги на скамейке и посмотрела мне в глаза. Она выглядела сочувствующей, но мне не хотелось превращать это в эмоциональную тираду. Я просто хотел предоставить ей факты и сменить тему.

— Нам довольно много пришлось стоять за себя. Мне было восемь, ей — три года. Сначала они оставляли нас всего на несколько часов, иногда на ночь. Но летом начали оставлять запертыми на несколько недель. Мы оба кричали, чтобы кто-нибудь пришел на помощь, но никто никогда не приходил…

Я вздохнул.

— Когда мне было двенадцать, я заботился о своей маленькой сестре сам и просто пытался держать нас подальше от родителей. Я старался оставаться после школы так долго, как только мог, и следил за тем, чтобы и она была в трейлере как можно меньше. Но в одну особую пятницу все мероприятия были отменены из-за шторма, поэтому нам пришлось идти домой. Когда мы добрались туда, мои родители садились в машину и сказали, что скоро вернутся. Мы вошли внутрь, как обычно, и они заперли дверь за нами. Я уложил свою сестру в кровать и собирался уже вздремнуть, но на плите загорелись все эти кастрюли и бутылки. Я пытался потушить огонь, но пламя становилось все больше и больше.

Вдруг я вспомнил, как проснулась Хэйли, ее оглушительные крики, когда она увидела пламя за моей спиной и поняла, что огонь заблокировал единственную дверь.

Я запер нас обоих в ванной, надеясь, что соседи смогут увидеть пламя, что они вызовут пожарных вовремя, чтобы вытащить нас. Но черный дым начал просачиваться под дверь, и я увидел, как металлические петли скручивались и гнулись от высокой температуры.

Я начал бросать вещи в маленькое окно, которое было выше туалета: мыльницы, бутылку с шампунем, вантуз, — пытаясь разбить его, но оно не поддавалось.

Хэйли была на грани истерики — била руками по стеклу, и я старался изо всех сил открыть это чертово окно. Через некоторое время я перестал слышать ее крики. Она потеряла сознание.

— Я не знал, что делать, поэтому просто продолжал бросать вещи в окно. У меня не было времени, чтобы остановиться и помочь ей.

— Она умерла? — Клэр выглядела опечаленной.

— Нет. — Я провел рукой по волосам. — Мне удалось открыть окно, разбив его металлическим ведром. Я взял сестру на руки и бросил ее наружу, после чего вылез сам за минуты до того, как весь трейлер взорвался... Если бы я написал об этом в своей автобиографии, это читалось бы примерно так: мои родители оставили меня и мою младшую сестру в взрывающейся нарколаборатории одних, и в конечном счете нас разделили и поселили в разных приемных семьях, в то время как родители получили длительные сроки лишения свободы. Мне бы не хотелось, чтобы мои сотрудники или конкуренты знали об этом. В наши дни люди больны на всю голову и для черного пиара могут использовать что угодно.

— Мне так жаль... Я бы не спросила, если…

— Все в порядке. Я не думаю об этом настолько часто.

Она молчала в течение некоторого времени.

— Могу я задать тебе еще один вопрос?

— Это еще что-то удручающее?

— Нет. — Она покачала головой. — Это о женщинах, с которыми ты встречался.

— Спрашивай.

— Ты хоть раз встречался с кем-нибудь старше тебя?

— Нет.

— Почему?

— Мне не нужно знать, сколько лет красивой женщине, прежде чем пригласить на свидание. — Я смотрел, как она краснеет. — Этого просто не случалось до тебя. Нет никакой особой причины.

— И ты действительно спал с семнадцатью женщинами?

— Тебе было бы лучше, если бы я солгал об этом?

— Может быть. Не знаю.

— Ладно, Клэр. — Я старался казаться максимально искренним. — Нет, я не спал с семнадцатью женщинами. Это — смешное число... Я это выдумал, чтобы казаться опытнее, чем на самом деле. По правде говоря, я был девственником, когда мы встретились. Но я в тот момент, когда увидел тебя и услышал несколько слов, вылетающих из твоего умненького ротика, я понял, что именно с тобой мне бы хотелось потерять свою девственность. Я не собирался тебе этого говорить, но я плакал после первого раза…

— Ты говоришь чепуху. — Она игриво ударила мне в плечо, и я прижал ее к себе.

— Я не лгу. — Я провел пальцами по ее мягким губам. — В отличие от некоторых людей, которых я знаю... — Я приглушил ее смех поцелуем и повалил на скамейку, но она вдруг подпрыгнула.

— О, мой бог... — Сказала она и покачала головой. — Я знала, что мы должны были уйти раньше...

— Что? Что случилось?

— Клэр? Мистер Стэтхем? — Мистер Хендерсон, один из руководителей кампании, подбежал к нам и вынул свои наушники. — Вы двое здесь... вместе? — Он удивленно приподнял бровь.

Клэр вздохнула и посмотрела так, будто собиралась что-то сказать, но я встал.

— Вовсе нет, мистер Хендерсон. Я увидел, как бежала мисс Грэйсен, и попросил ее посидеть со мной минутку. А что, все руководители встречаются здесь по утрам в субботу? Я держу ее в стороне от остальной группы?

— О, нисколько. — Он покачал головой. — Но мне, вероятно, придется начать приходить сюда чаще... Клэр, я понятия не имел, что вы бегаете. Может быть, мы можем как-нибудь побегать здесь вместе?

Это дерьмо с тайными свиданиями не будет работать долго...

— Хм... — она посмотрела на меня. — Я вовсе не…

— Было приятно увидеть вас обоих сегодня. Приятно знать, что сотрудники дружат вне офиса. — Я посмотрел сначала на него, потом на нее. — Я собираюсь вернуться к отдыху на скамейке. Хорошей субботы, мистер Хендерсон. — Я прищурился, глядя на Клэр. — Мисс Грэйсен.

Я пошел обратно к скамейке, отдалившись от них всего на несколько футов, и притворялся, что погружен в свой телефон.

— Что вы говорили, Клэр? — Он улыбнулся ей.

— Я говорила, что не уверена, что это было бы хорошей идеей... Мы — коллеги в одном отделе и…

— Мы с вами знаем, что политика о тесной дружбе была отменена некоторое время назад. — Он протянул руку и погладил ее щеку своей ладонью. — Просто побегаем, Клэр. Если вам понравится — а я думаю, что так и будет, то мы могли бы даже сходить на ланч. Есть отличный магазин сэндвичей двумя милями ниже.

— Я…

— Я всегда хотел пригласить вас — вы великолепная, но из-за этой политики и когда вы ведете себя, как…

— Как? — Она наклонила голову набок и улыбнулась.

Она реальо заигрывает с ним?! Передо мной?! Прямо передо мной?!

— Ничего... Я просто всегда хотел пригласить вас, вот и все. Хотели бы вы побегать со мной в следующую субботу?

— Я не могу. В смысле, спасибо за предложение, но я не смогу пойти с вами... Я вроде как встречаюсь кое с кем прямо сейчас.

Вроде как?

— Так вы абсолютно недоступны или открыты для свиданий с другими людьми?

Она колебалась, и я чуть не вскочил с места, чтобы поцеловать ее средь бела дня, прямо у него на глазах и любого другого, кто захотел бы посмотреть.

— Я кое с кем встречаюсь, Мэтью...

— Ну... — Он улыбнулся. — Дайте мне знать, если ничего не получится, ладно? Я думаю, нам с вами было бы хорошо вместе. У нас есть много общего... — Он посмотрел на нее в последний раз, прежде чем ушел.

Я не могу доверять этой женщине. Она может вытрахать все мозги.

Мистер Хендерсон возобновил свою пробежку, и Клэр пошла обратно к скамейке.

— Я думаю, мы должны уйти отсюда, прежде чем объявится кто-нибудь еще. — Она вздохнула. — Уже почти девять часов, так что…

— Ты стыдишься меня, Клэр?

— Что? Нет, конечно, нет. Я…

— По какой причине теперь нужно скрывать, что мы встречаемся? Политика в отношении сотрудников была изменена достаточно давно.

— Потому что ты — генеральный директор, а я — директор по маркетингу среднего уровня. Это и так довольно сложно с разницей в возрасте, но наши должности…

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело