Выбери любимый жанр

Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Однажды, после одной из тренировок, отец сказал Хинате, что единственное, в чём она превосходит свою сестру, да и, пожалуй, Неджи, — это умение разбираться в людях. Конечно, чтобы быть достойной звания наследницы клана этого недостаточно, но в теперешней ситуации подобный талант вполне мог пригодиться. Хината прекрасно понимала, что справиться со столь сильными нукенинами, как шиноби Акацуки, она и её товарищи могут исключительно дипломатическим путём.

— Знаешь, Сакура, я тут подумала… — нерешительно начала она. — Мне кажется, нам стоит попытаться как-то наладить отношения с Акацуками, раз уж так случилось…

— Вот уж сомневаюсь, что выйдет, — фыркнула Сакура. — Вся эта троица — чокнутые нукенины, забыла? Мы должны держать ухо востро, а то кто знает, что им в головы взбредёт.

— Но…

— Они уже пытались захватить Наруто, — вдруг посерьёзнев, негромко сказала Сакура. — Им нужны все бидзю, Хината, и они не остановятся ни перед чем, чтобы заполучить их. Они не такие, как мы или шиноби из других деревень, поэтому не стоит тешить себя надеждой договориться по-хорошему. Такие, как они, признают только силу, — она сжала руку в кулак.

Несмотря на несогласие, Хината не стала спорить. Она понимала, что Сакуре, уже сражавшейся с Акацуками, очень нелегко принять саму идею сотрудничества с ними. Когда пару недель назад они и ещё Ино вместе обедали, и речь зашла о последних миссиях, Сакура горько призналась, что битва против Сасори стала для неё тяжёлым испытанием; хотя формально они с госпожой Чиё в тот раз и победили, Сакура знала, что кукольник проиграл нарочно. Однако мысль эта, не причинявшая боли, пока она думала, что противник мёртв, теперь наверняка не давала покоя, и Хината отчаянно боялась, что рано или поздно Сакура не выдержит и сгоряча потребует у Сасори реванш.

В то же время для Хинаты было очевидно, что как-то сотрудничать с нукенинами надо. Она понимала, как понимала, наверняка, и Сакура, что пространственная техника, забросившая их сюда, каким-то образом связана с глазами Итачи, и, скорее всего, только с его помощью можно вернуться обратно.

— Да чего ж вы все встаёте в такую рань?! — воскликнул Сириус, когда девушки вошли на кухню; хозяин дома в одиночестве сидел за длинным столом, попивая чай.

— Привычка, — пожала плечами Сакура.

— Кошмар, и как вы там у себя живёте? — Сириус поднял глаза к потолку, будто надеясь прочесть на нём ответ. — Да, кстати, насчёт завтрака: Молли отправилась в «Нору» проведать детей, так что едим пока кто что найдёт.

— Ничего страшного, — улыбнулась Сакура; к ней постепенно возвращалось хорошее настроение. — Хината, ты мне поможешь?

— Да, конечно, — поспешно кивнула она.

Пока куноичи готовили, Сириус принялся за чтение газеты. Украдкой глянув на неё, Хината с удивлением заметила, что фотографии на страницах двигаются.

— Они что, живые?! — поразилась Сакура, смотревшая в ту же сторону.

— Ну да, — будничным тоном отозвался Сириус. — А что, у вас газеты тоже как у маглов?

— Кто вообще такие маглы? — поинтересовалась Сакура.

— Не волшебники, — охотно объяснил Сириус. — Они совершенно не способны колдовать, но в их семьях иногда рождаются дети с магическими способностями, которых приглашают в Хогвартс. Некоторые зазнавшиеся чистокровные волшебники считают, что это неправильно.

— Почему? — искренне не поняла Хината.

— Потому что эти дети, видите ли, не имеют длиннющей волшебной родословной, — фыркнул Сириус.

— Но это неправильно, даттебаё! — раздался со стороны входа возмущённый голос; Наруто, растрёпанный и, судя по всему, ещё не до конца проснувшийся, в силу характера просто не мог не отреагировать на подобную несправедливость.

— Ты точно поладишь с Гарри, — Сириус с одобрительной улыбкой насмотрел на него. — Жду не дождусь, когда он наконец приедет.

— А кто это? — полюбопытствовал Наруто, плюхаясь на стул напротив Блэка.

— Мой крестник, — Сириус вновь тепло улыбнулся: мальчика он явно любил. — Именно он в прошлом месяце стал свидетелем возвращения Волан-де-Морта, поэтому Дамблдор решил, что пока что Гарри безопаснее оставаться в доме дяди и тёти. Но я думаю, скоро Альбус разрешит перевезти его сюда.

Наверху что-то громко бахнуло. Среагировав на звук, тот час же проснулся портрет сириусовой матушки и зашёлся истошным визгом:

— Грязнокровки! Мутанты! Отребье!..

— Я же просил быть потише в коридоре! — раздражённо рявкнул Блэк и быстро вышел. Некоторое время спустя крики смолкли, а затем на кухню вернулся всё ещё недовольный Сириус вместе с виновато опустившей глаза Тонкс.

— Чёрт, ну сколько можно? — ворчал мужчина, хмуро поглядывая на спутницу. — Я тебе, Тонкс, эту подставку для зонтов подарю.

— Я же извинилась, Сириус! — воскликнула девушка; её волосы прямо на глазах удивлённых шиноби сами собой изменили цвет с фиолетового на ярко-красный.

— Ты бы лучше не извинялась, а попробовала не ронять эту чёртову троллью ногу каждый раз, когда проходишь мимо, — буркнул Сириус, однако было видно, что он уже не сердится.

— Как у тебя это получилось? — спросил Наруто у волшебницы, указывая на её волосы.

— Я метаморф, — ответила она. — Могу менять внешность по желанию.

— О, это круто! — восхитился Наруто. — А нам приходится Хенге использовать.

— Хенге?

— Техника превращения, — Наруто сложил печати. Лёгкий хлопок — и вот уже перед ними стоит точная копия Сириуса.

— Ого! — воскликнул сам Сириус, подходя поближе. — Смотри, Тонкс, и безо всяких Оборотных зелий!

Хината и Сакура переглянулись, но ничего не сказали. «Но потом обязательно нужно будет попросить Наруто-куна быть осмотрительней», — сказала себе Хината, хотя и понимала прекрасно, что раньше неё это сделает Сакура.

— А что это был за странный красный покров, когда вы?..

— Сириус! — недовольный голос Дейдары не дал Тонкс закончить вопрос. И куноичи были этому несказанно рады.

— Чего орёшь? — буркнул Сириус, поворачиваясь к подрывнику.

— Какого чёрта это копошится под нашей дверью, мм? — Дейдара весьма грубо втолкнул в кухню то самое существо, которое Хината накануне заметила за подслушиванием их разговора в гостиной: невысокое, взрослому человеку едва ли по пояс, с большими ушами и длинным носом-рыльцем, завёрнутое в какую-то старую тряпку.

— Кикимер! — рявкнул Сириус, с ненавистью глядя на существо. — Ты что, теперь шпионом заделался?

— Кикимер чистил, — последовал уклончивый ответ. — Кикимер верой и правдой служит благородному семейству Блэков…

— Знаю я, как ты чистил, — перебил его Сириус. — Чтоб больше к комнатам гостей близко не подходил, понял?

Существо поклонилось, пробубнив в ответ что-то невнятное, и с лёгким хлопком исчезло.

— Кто это? — спросил Наруто, порой бросая недобрые взгляды на подрывника.

— Мой домовой эльф, слуга, по сути, — без особой радости отозвался Сириус. — Он и в молодости был странный, а теперь совсем свихнулся — да и не удивительно, учитывая, что последние десять лет, пока дом пустовал, он жил тут один и выполнял приказы мамашиного портрета.

— Это, конечно, очень трогательно, — фыркнул Дейдара, демонстративно складывая руки на груди, — но если это чучело ещё раз появится под нашей дверью, обратно ты его получишь по частям, мм.

— Ну что, разобрался с этим? — спросил напарник, когда Дейдара вошёл в комнату.

Бросив на него быстрый взгляд, парень недовольно поджал губы — Сасори как всегда не стал дожидаться какого бы то ни было разрешения и уже приступил к приготовленному напарником завтраку.

— Это, чтоб вы знали, называется домовой эльф, мм, — сказал Дейдара, наливая себе чай и берясь за вилку (столовый прибор довольно-таки непривычный, но ничего такого, что бы могло создать трудности).

— Что, бесспорно, очень важно для понимания устройства этого мира, — произнёс Сасори с лёгкой иронией.

Дейдара фыркнул и отвернулся; его взгляд упал на Итачи, тихо сидевшего с какой-то книгой в кресле, где и провёл всё утро.

15
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Два мира. Том 1 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело