Заклинатель драконов - Вернер Анастасия - Страница 36
- Предыдущая
- 36/86
- Следующая
— А то, не мог же я запереть его в доме и убежать!
— Вам очень повезло, что вы не заразились, — пробормотала я.
— Никакого везения, чистая медицина. Только я пока не понял, в чем она заключалась, — пожал плечами Роберт. — А теперь позволь мне тебя послушать. — Он вытащил из сумки несколько листов и свернул их в трубочку.
— Это еще что? — нахмурилась я.
— Ноты для фортепиано.
Приложил один конец трубы к моей груди, к другому же сам приник ухом.
— А вам разрешено лечить людей? — опасливо уточнила я.
Роберт задумался, не отрываясь от своего занятия.
— Хм… в наше время у контрабандиста больше прав, чем у врача, который действительно хочет лечить людей. Сердечко у тебя бьется немного чаще, чем должно бы, но в целом ты очень быстро поправляешься.
— Это какой-то новый метод? — уточнила я.
— Да, я сам его открыл, — похвастался Роберт, убирая листы обратно в чемоданчик.
— Как?!
— А ты легко ранимая барышня? — уточнил он.
— Очень легко ранимая.
— Тогда ты не обрадуешься, если я скажу, что однажды провел незабываемую ночь с одной заморской красавицей, и в какой-то момент мы решили, что было бы очень забавно…
— Боже милостивый, просто скажите, что проводили эксперимент.
— Я так и сказал, — ухмыльнулся Роберт. — Кстати, через несколько дней поставим тебе пиявки.
— Что?!
— Тебе нужно немного оправиться, пить больше воды, чтобы восполнить запас жидкости в организме. А потом пиявки очистят плохую кровь.
— Я не хочу пиявок!
— Да кто тебя спрашивает, из нас двоих только я доктор.
После этой не самой удачной шутки Роберт надавал мне указаний и откланялся.
До самого вечера я ждала, что ко мне зайдет кто-то помимо служанки, но так и не дождалась.
Ночью меня разбудил тихий голос Софи:
— Она спит?
— Миледи, пожалуйста, не тревожьте вашу сестру, — в отчаянии прошептала Эми, которая пристроилась на софе.
— Ты пришла сбить жар? — сонно пробормотала я.
— Да.
— Иди сюда, сестренка.
Софи быстро забралась на кровать, уселась и приложила ладони ко лбу.
— Доктор Дэвисон говорит, что ты скоро поправишься.
— Доктор Дэвисон — это Роберт?
— Да, — кивнула Софи.
Я прищурилась, пытаясь разглядеть силуэт сестры в полумраке, создаваемом зажженной свечой.
— А что у тебя на голове?
— Это косички, я сама их заплела, но под чепчиком не видно, они прямо вот отсюда начинаются, — похвасталась Софи, указывая на свою макушку. — А еще у меня есть вот что, смотри!
Она продемонстрировала мне листок бумаги, на котором углем был нарисован… медведь с рогами в брюхе?
— О-очень красивое животное, — одобрительно протянула я.
— Это дракон, — смутилась сестренка. — Я подарю его герцогу Бёме.
— Э-э… сейчас?
— Да, — кивнула она.
Я посмотрела на часы.
— Софи, не думаю, что это удачный момент. Герцог уже спит.
Или на гонках. А если быть точнее — хорошо проводит время с Селеной.
— Сделай это завтра утром, — тихо добавила я.
— Он не спит, он читает, — уверенно сказала сестренка.
— С чего ты взяла?
— Я видела. Он лежит на софе рядом с твоей спальней.
Приподняв брови, я удивленно посмотрела на притихшую Эми. Заметив мой взгляд, та поспешно кивнула:
— Это правда, миледи.
— И давно он там лежит?
— Уже четыре дня, — пожала плечами служанка.
— Эми… а вы… вы не могли бы его попросить… кхм… попросить зайти ко мне? — От неожиданной новости в горле пересохло и говорить стало невероятно трудно.
— Конечно, миледи, — кивнула Эми.
— Софи, не оставишь нас? — тихо попросила сестру.
Та надула губы и испустила печальный вздох:
— Я знаю, что вы будете делать. Он тебя поцелует, и я не смогу подарить ему рисунок! — обиделась она.
— Так подари его сейчас, — смущенно пробормотала я.
— Вы хотели меня видеть, герцогиня? — услышала усталый голос мужа.
Софи поспешно слезла с кровати, сделала неловкий книксен и только после этого подошла к его светлости и вручила рисунок.
— О, это мой дракон? — Ричард ленивым движением принял подарок. — Спасибо, Софи.
— Не за что, ваша светлость, — покраснела та и выбежала за дверь.
— Эми, не оставишь нас наедине? — тихо попросила я мнущуюся у входа служанку. После того как дверь за ней закрылась, непонимающе обратилась к мужу: — Ваш дракон?
— Да, Софи нарисовала мне дракона.
— Это вы ее попросили? — осторожно спросила я.
— Мне пришлось.
— Что вы имеете в виду?
— Она думала, что ты умрешь, Марита, — с едва заметной злостью сказал герцог. — Она плакала не переставая, и никто не мог ее успокоить. Она думала, что потеряла свою сестру навсегда. Ей всего десять лет. Ты хоть представляешь, что Софи пришлось пережить из-за тебя?
Я совсем не ожидала, что он выплеснет на меня столько гнева.
Ричард, кажется, и сам от себя этого не ожидал.
— Прошу прощения, я не хотел вас задеть, — покачал он головой.
— Как давно вы не спали, ваша светлость? — спросила, с недоумением разглядывая фигуру мужа в свете догорающей свечи.
Зловещие тени падали на его лицо, но даже так я сумела заметить отросшую щетину, бледную кожу и мешки под глазами, указывающие на крайне измотанное состояние.
— Я тяжело засыпаю в последнее время. — Он сказал это, желая заполнить возникшую паузу.
— Возможно, ромашковый чай может вам помочь, — тихо ответила я.
— Даже ромашковый чай не способен избавить меня от ночных кошмаров, в которых я нахожу свою жену в луже собственной крови.
— Это из-за меня вы не можете уснуть? — В горле снова пересохло. Я повернула голову и потянулась к чашке с водой.
Ричард тут же сказал:
— Я подам.
Но подходил он мучительно медленно. Сердце испуганно забилось от понимания того, что муж просто не хочет приближаться к своей жене. Это неудивительно. Он же три дня один ухаживал за мной, видел меня в агонии, вытирал пот с лица и выносил ночной горшок.
Худшее для семейной пары представить сложно.
— Вам претит мысль, что я притворялась мужчиной? — Вопрос вовсе не отражал моих истинных страхов, но косвенно их затрагивал.
Приподняла голову, стараясь лишний раз не шевелиться, и приняла чашку из рук герцога. Глотнула немного, но это не помогло избавиться от кома в горле.
— Мужчиной? — нахмурился Ричард. — Скорее глупым пареньком. Марита, о чем ты думала? — Он непонимающе посмотрел на меня, возвращая чашку на тумбочку. — Ты хоть понимаешь, какой опасности подвергалась каждую секунду? Шип от Рогатого Дога — это мелочь по сравнению с тем, что тебя могли просто скинуть с дракона, и никто не нашел бы твое тело в ущелье.
Наверное, мы оба в этот момент вспомнили, как Тим Донг едва не убил перепуганного Джона Рута. Просто потому, что был не в настроении.
— А как же вы, герцог? — с горечью выдавила я. — У вас есть все, о чем мечтают мужчины вашего возраста: статус, богатство, любящая семья, некогда красивая жена, желавшая исполнить любую вашу прихоть. Тем не менее вы все равно рветесь туда. — Я не спрашивала, я это знала. — Роберт запретил вам участвовать в сегодняшних гонках, но вы ведь были там, да?
— Вас не должно это более волновать, герцогиня.
— Вы там были, — грустно улыбнулась ему. — От вас пахнет драконом, злостью и духами Селены.
Ричард скрестил руки на груди.
— Простите?
— Забудьте, — покачала головой, отчего волосы рассыпались по подушке. — Я вовсе не хотела вас попрекать. У меня нет на это никакого права. Но позвольте спросить, как там мой Фенька? Знаю, вы ничего мне не должны, но он еще как маленький ребенок, за ним нужно прис…
— Ты доставляешь ему невыносимую боль, — перебил меня Ричард.
— Что?
— Пока ты металась в бреду, он чуть с ума не сошел. Пожалуйста, прерви на время вашу связь, чтобы он перестал так волноваться. Или хотя бы передавай ему приятные воспоминания.
— Что сделать? — не поняла я.
- Предыдущая
- 36/86
- Следующая