Выбери любимый жанр

Смертельный способ выйти замуж (СИ) - Крымова Вероника - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

— А разве не было проведено расследование? — нахмурился Делмар и присев на корточки рядом с надгробием провел рукой по гладкому камню, его пальцы скользнули по выбитым витиеватым буквам имени Тессы Свен.

— Да какое там следствие, — хмыкнул смотритель и почесал рукой подбородок с седой щетиной. — Нашим полисменам лишь бы чаи гонять в конторе, вон давеча миссис Орли оградили, прямо среди бела дня умыкнули из сада все статуэтки садовых гномов, и что бы вы думали? А ничего! Так и не нашли, вот и про эту бедняжку сказали, пошла дескать на прогулку и случайно утопла.

— Блейз что скажешь? — Делмар поднял глаза на нашу спутницу и отошел в сторону, освобождая ей место.

Она молча подошла и, опустившись на колени, закрыла глаза. Внезапно ее тело сотрясла судорога, лицо побледнело и исказилось, губы налились кровью. Пальцы Блейз скрючились и вцепились в землю, как будто пытались ухватиться за что-то.

— Тесса, скажи, что с тобой случилось? — голос Блейз звучал глухо и отстраненно, словно она находилась не рядом с нами, а в глубоком подземелье.

Неожиданно она распахнула глаза и уставилась прямо перед собой, между бровей пролегла глубокая складка.

— Очень странно, — прошептала Блейз.

— Что случилось? — встрепенулся Делмар. — Что ты увидела?

— Женщина, которая нашла тут упокоение, назвала свое имя, и это не мисс Свен, — покачала головой Блейз. — Она все бормочет про Тома, бранит за то, что он женился и не пришел к ней на могилу.

Смотритель округлил глаза и поджал губы, недоверчиво смотря на Блейз.

— Это чем вы тут удумали заниматься? — процедил он сквозь зубы.

— Ее зовут Бетти, и она говорит, что не хотела умирать, но так получилось, — не обращая внимания на замечание мужчины, продолжила рассказывать ясновидящая. — У нее рыжие волосы и правый глаз сильно косит.

— Не может быть, — смотритель в ужасе отшатнулся. — По описанию похожа на Беатрис Браун, ее еще в деревне за глаза звали косая Бет. Так она уже несколько лет как пропала как раз в то время как погибла эта девица. Все думала, сбежала от своего драчуна мужа, он ее частенько поколачивал. Поговаривали даже, что снова вышла замуж в соседнем городе и даже детишек прижила.

— Сильно сомневаюсь, что она кого-то успела прижить, — хмыкнула Блейз и стала подниматься с колен, Ардет подскочил к ней и услужливо подставил руку, но женщина проигнорировал ее, и легко встала сама. — Одно могу сказать точно, это не убийство, а несчастный случай. Бетти пряталась в зарослях осоки от мужа и, поскользнувшись, упала в воду и ударилась головой о камень.

— Странно, а почему тогда ее тело опознали как Тессу, и где в таком случае сама мисс Свен, — озадаченно спросил Ардет, пытаясь отряхнуть с юбки Блейз комья налипшей земли, но та послала ему возмущенный взгляд, пресекая любую помощь.

— Скажите мистер, а как часто тут появляются родственники Тессы? — спросил Делмар и задумчиво прикоснулся к букету свежих лилий.

— Да родни тут и не бывало никогда, — пожал плечами смотритель. — Захаживает этот студентишка Колин, сын вдовы Томсон. Я его пару раз даже взашей выгонял, у них видать с девчонкой шуры муры были, так вот он до сих пор ее забыть не может.

— А вот наверно и отец ребеночка, — шепнула я супругу на ухо.

— Возможно, — коротко ответил Делмар.

— Пойдемте, вы подробно расскажите, где найти этого Колина, — Ардет похлопал смотрителя по плечу и легко подтолкнул в спину. — Думаю, смысла нет говорить о том, что наше посещение должно остаться конфиденциальным, но я все, же предупреждаю.

Смотритель испуганно дернулся и усиленно закивал головой.

— Конечно господа, о чем речь!

Я подошла к Блейз, она выглядела неважно, лицо побледнело и осунулось.

— Как вы себя чувствуете? — озабоченно осведомилась я.

— Все в порядке леди де Ривс, — Блейз натянуто улыбнулась. — Общение с духами очень выматывает.

— У вас уникальный дар, — восхитилась я. — Мне бы иногда хотелось обладать хоть каким-то талантом, но природа к сожалению не была щедра и не наградила ничем, кроме упрямого характера.

— Леди де Ривс, поверьте мне на слово, мой дар, скорее проклятие, чем благословение, — вздохнула женщина.

— Блейз, прошу вас, называйте меня Каринтия, а то я чувствую себя неловко, — попросила я, упоминание титула и фамилии герцога устанавливали между нами дистанцию, а мне хотелось поближе познакомиться с этой необычной дамой.

— Хорошо, Каринтия, — левый уголок рта Блейз дрогнул и губы изогнулись в ухмылке. — Вы милая моя вероятно задумали попросить меня связаться с кем-нибудь из усопших родных?

Почувствовала, как лицо заливает краска смущения, она что еще и мысли читать умеет. Я и правда хотела намекнуть ей, что желаю пообщаться со своим отцам, столько лет я не видела его ласковой улыбки, не была в дорогих объятиях. Так хотелось хоть на мгновение почувствовать его рядом со мной.

— Мертвых лучше не тревожить, — покачала головой Блейз. — Когда придет время, вы обязательно встретитесь со своими близкими, которые покинули этот мир. Но не стоит торопить события.

— Дорогая, ты еще не устала? — озабоченно спросил Делмар, и мягко взял меня за руку, намереваясь проводить к карете, чем заработал язвительный смешок от Ардета.

— Неужели мы так долго не виделись, — воскликнул он, едва сдерживая смех. — Когда это сумасбродная и раздражающая тебя мисс Эвинсель успела превратиться в дорогую Каринтию?

— Не твое дело, — одернула его Блейз. — Занимайся лучше расследованием, и не лезь в чужую личную жизнь.

— А я и так занимаюсь, — не унимался Ардет. — Но и своей личной жизнью вполне себе не прочь заняться, может под волшебным солнцем Элтропа и у другой леди растает ее холодное сердце?

Женщина поджала губы и послала нахалу взгляд, полный негодования. Она ловко забралась на подножку экипажа и уселась на свободное место.

— Делмар, прошу оградить меня от этого озабоченного типа, — процедила она сквозь зубы, не глядя на своего навязчивого ухажера.

— О нет, ребята, разбирайтесь сами в своих запутанных отношениях, — мой муж поднял руки вверх и помотал головой.

Мне стало интересно, что же между ними происходит. Невооруженным взглядом видно, что Ардет питает к Блейз теплые чувства, а она словно упрямая ослица бежит от него как от огня. Через полчаса мне представилась возможность поговорить с Блейз наедине. Муж с другом отправились в полицейский участок, оставив нас с Блейз одних в карете, и пару минут мы общались на отвлеченные темы, пока я, наконец, не задала ей мучивший меня вопрос.

— Послушай, я понимаю, что это не мое дело, но Ардет не на шутку увлечен вами, — сказала я, чувствуя дикую неловкость.

— Я бы не хотела затрагивать эту тему, — моя собеседница помрачнела и отвернулась к окну, из которого можно было увидеть парочку полисменов, стоявших возле синих дверей участка.

— Мне кажется у него серьезные намеренья, — конечно, в такой ситуации лучше промолчать и сидеть, прикусив язык, но я посчитала своим долгом попробовать соединить два одиноких сердца. — Мы с Делмаром не побоялись и решили быть вместе, а Ардет замечательный мужчина, умный, привлекательный. По крайней мере, наше знакомство и дружба с супругом говорит о его положительных качествах.

— Да вы правы, Ардет очень хороший и невероятно благородный человек, — кивнула она, глаза ее вмиг погрустнели, взгляд потух. — Именно поэтому он заслуживает юную и красивую жену, со мной он будет несчастлив.

Я сцепила пальцы, пытаясь унять дрожь, вот не думала что разговор примет такой оборот.

— Но внешняя привлекательность не залог семейного счастья, — пробормотала я. — Возможно как, то можно вывести ожоги, думаю, Делмар не откажет в помощи и найдет доктора.

— Каринтия, прошу вас, не нужно ничего, — Блейз наклонилась вперед и откинула с лица капюшон. — Если я вам скажу, что в моей жизни уже были и свадьба и великолепное белое платье и любимый муж, но все закончилось достаточно печально, вы, наконец, уймете свой энтузиазм.

46
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело