Выбери любимый жанр

Still in Love With You (СИ) - "DaisyFlower" - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Вы уже график выстроили? — улыбнулась я.

— Конечно, — Джейк крепче обнял меня. — Ты краску взяла?

— Ты в своём репертуаре, — хмыкнула я. — Взяла. Не бойся. Могу даже линзы надеть.

— Нет, это будет лишним.

— Что я слышу? Неужели конспирация моей внешности не важна для тебя?

— Ещё как важна, но с линзами ты не естественна, — поморщился он.

— Мисс Крайтон, — напомнил о себе мистер Маккэнн.

— Да, да. Уже иду, — я разомкнула объятия и поправила пиджак.

— Одно твоё слово, и я вытащу тебя оттуда, — серьёзно произнёс он. Я кивнула и открыла дверь. Было такое чувство, словно я прокладывала себе дорогу на эшафот, и отделаться от него я не могла.

Как и в прошлый раз дворец встретил меня высокими стенами, где расхаживали охранники. Мы въехали на усыпанную гравием дорогу, которая вела к парадному входу. С каждой секундой машина всё ближе приближалась ко дворцу, а я всё больше мечтала, чтобы она заглохла на полпути, дав мне больше времени.

Машина остановилась, но я не спешила выходить из неё, оглядывая фасад. Я не думала, что вернусь сюда. Золотая клетка, из которой я бежала сломя голову.

— Мисс Крайтон, — позвал меня мистер Маккэнн.

— Да, сейчас, — ответила я, зажмурив глаза. Может, если очень сильно захотеть, то дворец исчезнет? Увы. Такого не бывает.

Я вышла из машины на встречу своему будущему. На лестнице меня ждала Сильвия. В некоторой степени я была удивлена увидеть её, но с другой стороны, чему здесь удивляться? Она многим заправляла во дворце, так что наверное приём нового работника для неё обычное дело. И пожалуй, сейчас наступит первая проверка. Я много общалась с Сильвией, так что она вполне могла меня узнать.

— Здравствуйте, мисс Крайтон. Приятно вас видеть. Меня зовут Сильвия, — она протянула мне руку для рукопожатия.

— Приятно познакомиться, — улыбнулась я.

— Я здесь для того, чтобы показать вам дворец и объяснить некоторые правила. Если возникнут вопросы, то не стесняйтесь задавать их.

— Да, конечно, — согласилась я и последовала за ней.

— Ваши вещи уже доставлены в ваши покои. Вам выделена одна из гостевых комнат на втором этаже.

Сильвия показывала мне дворец, напоминая о его внутреннем расположении. Я словно переместилась на восемь лет назад, когда она водила нас по этим роскошным лабиринтам, показывая дворец. Мне даже почудился весёлый смех девушек, которые были тогда со мной. Невероятно, как могла быть причудлива память.

— Позвольте поинтересоваться, — произнесла Сильвия, когда мы вышли из Женского зала. — Леон сообщил мне, что вы первоначально отказались от работы.

— Да, пожалуй это было лёгкое недопонимание, — солгала я. — Понимаете, всё вышло так неожиданно. Я и победительница! До сих пор не верится.

— Да, такое случается, милочка, — улыбнулась Сильвия, поверив в мой обман. Ай да я, Джейк бы мной гордился! — Это Главный зал, — она открыла двери и пропустила меня внутрь. — Здесь проходят приёмы и вечеринки.

Я кивнула, делая вид, что мне интересно. Дальше была столовая, где трапезничала королевская семья. Я непроизвольно потянулась к мочке уха, вспомнив нашу с Максоном связь. Удивительно, как это никто не заметил наше с ним дёрганье за ухо, ведь это было так глупо, но зато будоражило кровь. Это была наша тайна, моя привилегия.

— Здесь располагается кабинет короля и принца, — произнесла Сильвия, указав на запертую дверь. Я задумчиво посмотрела на неё. Там ли сейчас Максон? Но как только я заметила тень под дверью, я устремилась за Сильвией, страшась наткнуться на него раньше времени. — Ваши занятия с принцессой будут проходить в Женской комнате. Как вы заметили, там установили фортепиано, а ещё привезут скрипку. Юная мисс ещё не определилась, на каком инструменте желает играть.

— Когда я смогу познакомиться с принцессой Кэролайн?

— Сегодня вечером. Вас пригласили отужинать вместе с королевской семьёй, — я похолодела от ужаса, но попыталась выдавить счастливую улыбку. Надеюсь получился не оскал. — На третьем этаже находятся королевские покои, и ход вам туда воспрещён, — всё было, как и в прошлый раз.

— Могу ли я иметь доступ к телефону? Мистер Маккэнн обещал договориться об этом.

— Простите, мисс Крайтон, но это запрещено.

— Я согласилась подписать договор только тогда, когда удостоверилась, что мне выдадут телефон. Получается вы обманули меня, — недовольно произнесла я.

— Простите, но это опасно. Дворец чуть ли ежемесячно подвергается нападениям повстанцев, а доверия у нас к вам пока что нет. Вам следует обговорить этот вопрос с королём или принцем. Или же с генералом Леджером.

— Леджером? — удивилась я.

— Вы знакомы?

— Нет, — поспешила я. — Просто фамилия знакомая.

— Что же, во всяком случае только после его одобрения вы получите телефон.

О Боже мой, ещё одному знакомому мне придётся нагло врать прямо в лицо. Я редко вспоминала Аспена, но меня приятно удивило, что он добился такого высокого чина служа королевской семье. Максон не выгнал его, и это приятно грело душу.

— Это ваши покои, — произнесла Сильвия, останавливаясь возле одной из гостевых комнат. — Ужин будет в восемь.

— Спасибо, — ответила я и открыла дверь. Комната оказалась просторной, как и всё во дворце, и пестрила розовым цветом. Какой кошмар. Но зато было чисто и свежо.

— Эта комната принадлежала одной из Отобранных восемь лет назад. Если пожелаете что-то изменить, то обращайтесь ко мне. Мы что-нибудь придумаем. Вы здесь на правах гостьи, так что чувствуйте себя, как дома.

— А другую комнату нельзя? — попыталась я. — Боюсь здесь слишком многое придётся менять.

— Что ж, вы можете выбрать любую другую гостевую комнату, только сообщите опять-таки снова мне о своём выборе.

— Хорошо, я могу сделать это прямо сейчас — ответила я и подхватила свои чемоданы. Выйдя из комнаты, я не задумываясь устремилась в конец коридора, и только открыв дверь своей прежней спальни, я спохватилась. Сильвия озадаченно посмотрела на меня, но ничего не сказала. Я сделала вид, что осматриваю комнату, затем закрыла дверь и подошла к другой. Тоже самое я проделала с пятью другими комнатами, и снова вернулась к своей. — Мне понравилась эта.

— Чем обоснован ваш выбор? — подозрительно спросила Сильвия.

Я окинула комнату взглядом, ища за что зацепиться. Ну не могла же я сказать ей, что она принадлежа мне.

— Здесь есть фортепиано, — нашлась я. — Что-то не так с этой комнатой?

— Нет, просто эта комната принадлежала леди Америке Сингер.

— Оу, — я изобразила шок. — Той самой?

— Да, той самой, — послышался мужской голос из-за двери, и через несколько секунд в комнату вошёл Максон. — Что вы здесь делаете?

========== Глава 7. Отстаивая свои права ==========

❃ ❃ ❃ 8 лет назад ❃ ❃ ❃

— Я знаю, ты не настроена разговаривать на эту тему, но всё-таки придётся, — с порога заявил Джейк, врываясь в мою палату. Я скривилась, словно съела дольку лимона.

— Что ты хочешь знать? — сдалась я под его пристальным взглядом.

Я готова была отдать должное тому, что он ещё долго продержался и дал мне время переварить новость, хотя толку от этого было мало. Если ещё вчера утром я чувствовала моральный подъём, то сейчас я снова впадала в апатию. Почему всё это свалилась на мою голову? И почему всё сразу? Сначала Максон дал отворот поворот, потом крушение самолёта, затем известия о том, что меня кто-то хотел убить. Я думала последней каплей была смена личности, ан нет. Весть о собственной беременности доконала меня окончательно. Я определённо точно не была готова к материнству.

— Для начала, как вообще это могло произойти? — выпалил он.

— Тебе объяснить, как делаются дети? — подняла я бровь. — Понимаешь, когда один мужчина и одна женщина любят друг друга…

— Оливия, я и без тебя знаю, как происходит процесс, — нахмурился он. — Если честно, я не ожидал от тебя этого.

— Я сама от себя этого не ожидала, — буркнула я и скрестила руки на груди.

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Still in Love With You (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело