Выбери любимый жанр

И.С.Т. (СИ) - "Laise" - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

— Будешь смеяться. Первогодка. Бехерович.

— Мы бы почувствовали, если бы с Натом что-то случилось серьезное. Несмотря на разорванную связь, — Дейм нахмурился. — Но Сима? Как так может быть?

— Ты у меня спрашиваешь? — всегда хладнокровный господин Линдстрем подхватился на ноги и принялся мерить кабинет шагами. Нервно. Рвано. Энергично взмахивая руками, почти яростно выплескивая каждое слово. — Я понятия не имею что за хрень происходит. Я почувствовал утреннюю стычку, забрал пацана на проверить, и тут нас накрыло. Я понял, что он не участвовал в эпизоде как оператор, я бы почувствовал работу. Нет. Работал другой. Ширинский. Третьекурсник. И работал очень чисто, как для студента. Думаю, остальные сработали на инстинктах. Но Бехерович… Эта настройка другая. Мне пока удается ее сдерживать, не позволять срастись, но если он мой новый оператор, то это просто абсурд!

— Ты сам знаешь, что абсурду здесь не место, — мрачно заметил Дейм. — Но ты и Сима? А Рома? Я был уверен, что они идеально подходят друг другу. Получается… Тимур — оператор Силиверстова? Ты прав, Гейр, это абсурд.

— Не абсурднее того факта, что все уже стряслось так, как стряслось, — задумчиво пробормотал Александр. — Нам всего лишь нужно проверить связку, вот и все. Давайте запустим стандартную схему проверки. В конце концов, ты же уже проверял Силиверстова. Давай только из лука стрелять никто не будет. По замку полно старых доспехов, особо в части где читают политические науки, историю и прочие географии.

— Ты предлагаешь приложить их танцующими доспехами? — светлые брови норга взлетели, кажется, на самый лоб.

— Достаточно уронить на кого-нибудь алебарду.

Дейм усмехнулся:

— Собрать их всех в одном месте — та еще задачка. Но мне нравится эта идея. Определенно.

— Ну дай им задание, накажи опять же. Ну черт, сыграй с ними в «Гарри Поттера», — принялся предлагать Александр, загибая пальцы. — Назначь дежурными по коридору!

— Тоже мысль, только ронять доспехи будешь ты! — ткнул в него пальцем Линдстрем.

— Ага, как всегда, инициатива наказуема, — возмутился Лемешев. — А проблема, между прочим, твоя!

— Это наша проблема. Общая, — Дейм фыркнул. — Так что нам всем в этом участвовать. А так как материалист из нас ты, Саша, то тебе и ведущая роль.

— Саша то, Саша се… — пробурчал Лемешев. — Нет, чтоб выходной дать, и любви и ласки добавить. Неее, работай, Саша! Работай!

— Не ворчи, а то на старичка похож, — добродушно фыркнул Дейм. — Сам знаешь, что это придется делать и именно тебе.

— Как вы мне дороги оба, если б вы только знали! — вздохнул озадаченный. — Но вы ведь понимаете, что раньше, чем завтра с утра, я вам это счастье физически не организую. Конечно, можно и на ночь, но это сущий садизм. Детям спать надо.

— Расслабленность перед сном лучше всего способствует работе инстинктов, ты сам об этом знаешь. Не время для жалости, Саша, — Дейм виновато улыбнулся.

— Короче, я понял. Вы как всегда умываете руки, а я пошел работать. И пусть вам будет стыдно за МОЮ бессонную неудовлетворенную ночь!

— Прелесть моя, неужели ты думаешь, что мы тебя одного оставим?

— Оставим, — убежденно кивнул Агейр. — Я к пацану ближайшее время и на шаг не подойду. Сам знаешь какой контроль становится, когда синхронизация начинается.

— Что и требовалось доказать, — пожал плечами Александр. — Ладно, вы тут настраивайте слежение, а я пойду устраивать пакости.

— Возвращайся, как только все будет готово, — Дейм на секунду коснулся пальцами его запястья. — Отслеживать придется всем вместе. Проследить воздействия на уровни такого масштаба в одиночку почти невозможно.

…Пакости времени заняли прилично. Свернуть пространство для определенных людей таким образом, чтоб куда бы эта компания не направлялась, все равно попадала бы в один и тот же коридор, и непременно вместе. Для каждого персональный сценарий. Хоть из душа в полотенце выходи, хоть с кровати вставай, хоть беги по внутреннему двору.

Это даже весело. Шаг за шагом выстраивать лабиринт. Он всегда представлял себе эту игру как прохождение Великого Амберского Лабиринта. Ну или его аналога — Логруса. Сначала борешься, потом меняешь реальность. Послойно. Точно снимая чешуйки или шелуху.

Это изматывает, но как же пьянит понимание того, что ты, Александр Лемешев, это можешь. Сам. Один. Без помощи. Как лучший в своем выпуске.

Давай, Чед, иди мальчик, а за тобой обязательно ринется Тимур. Он без тебя сейчас никуда…, а теперь Рома. И малыш Аян. Не хочешь выбираться из кокона кровати? А тебе пить хочется. Дико хочется. И совсем не хочется сока. Ты хочешь обязательно минеральной воды с лаймом, имбирем и мятой. И еще пожалуй лимонную тарталетку…

Вперед, мальчики, давайте, в коридор, здесь все историей пропитано. Это не Месснеровский Юваль, но тоже классно. И камни на полу, и каменные панно на стенах, и доспехи вот эти рыцарские. Кра-со-та!

Спустя два с половиной часа он с трудом дотащился до кабинета Деймоса и, наплевав на приличия, ввалился в святая-святых господина Амфимиади, в котором господин Линдстрем уже имелся в наличии.

— Требую брауни и кофе. Иначе я просто труп!

Забавно, но все заказанное уже ждало его. Все-таки его хорошо знали.

— И только скажи, что тебе это не понравилось.

— Я вас ненавижу, — припечатал господин Лемешев. — Обоих. Один пошляк, другой извращенец. Какая нелегкая меня с вами связала?

— Любовь — зла, — по-русски с меланхолией и надрывом провозгласил Линдстрем. — Полюбишь и…

— Сам ты…

Деймос расхохотался.

— Детский сад, дамочки.

— Вот молчи, Дейм! У тебя хоть с личной жизнью все нормально — Гейр окинул придирчивым взглядом Лемешева. — И напарник, и любовник в одном лице. А мне пацан в партнеры достался. И плевать, что совершеннолетний. Он мой студент.

— Когда и кому это мешало? — Дейм только бровь вскинул. — Никто не просит тебя с ним спать.

— Как хорошо что он не похож на Натана, — прикрыв глаза, вздохнул Гейр.

— Все еще сохнешь по нему? — вскинул бровь Александр.

— Все еще, до сих пор. Я, между прочим, любил его. А он просто свалил и все, — норг еще раз глубоко выдохнул, тщательно контролируя время и интенсивность, и когда открыл глаза в следующий раз, был спокоен.

— Ты же знаешь, что любовь и напарник — не всегда одно и то же? — Дейм сочувственно улыбнулся. — Но если парень — твой оператор…

— Парень мой оператор. Это значит, что нам с ним придется настраиваться друг на друга, чувствовать друг друга и понимать, даже не разговаривая. Это важно, и ты это знаешь как никто другой. Все это было у меня с Натаном. И как будет теперь я не знаю.

— Сима — не Натан, — жестко отрезал Лемешев. — И чем раньше ты это примешь, тем будет лучше для вас обоих. И кстати, алебарду будут ронять именно на Симу. Заодно и проверим как ты его почувствуешь.

— Когда? — Дейм нахмурился.

— Через пятнадцать минут, — сверившись с часами ответил Александр. — Даже если сопротивляться станут — все равно потянет, хоть в трусах хоть голыми.

— Есть предложение, чем занять эти пятнадцать минут? — Дейм вытянул ноги, заставляя себя расслабиться.

— Мысли у меня были, но в настоящий момент они несколько неактуальны, — господин преподаватель умял и брауни, и кофе выпил и, несколько повеселев, воссел в кресло, закинув ногу на ногу. Забавный контраст. Минуту назад он преспокойно заявил что на студента свалится алебарда, и вот уже благостен и расслаблен.

— Воздержись, — поморщился господин ректор. — Никогда не относил себя к вуайеристам. Нет желания наблюдать как вы кувыркаться станете.

— У меня тоже нет никакого желания, чтобы кто-то видел, как мы станем кувыркаться, — ехидно выдохнул Дейм.

— Вообще-то я собирался развернуть проекцию, а не то что вы там оба подумали, — фыркнул Лемешев. — Пошляки оба.

— Конечно-конечно, — Дейм покладисто покивал. — Мы так и поняли. И ждем, не мешаем.

Пафосно становиться в позу, закатывать глаза, включать спецэффекты он не стал. Просто в какой-то момент синие глаза почернели, а кожа посерела, сделав привычного Сашу больше похожим на демона. Зато посреди кабинета аккурат на полу появилась проекция того самого избранного коридора. Почти осязаемые стены, почти настоящий «рыцарь». Почти настоящие мальчишки.

34
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


И.С.Т. (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело