Выбери любимый жанр

Пушистая магия (СИ) - "Neichan" - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Этот мужчина станет Родителем. Мужчина, который по желанию может потребовать равный, ну, или почти равный, статус рядом с королем в иерархии прайда. Самое интересное, Люциус ничуть не волновался. Он знал Амриса. Его Второй был доволен своим положением. Он был полностью предан своему королю. Прекрасная комбинация агрессии и подчинения. Люциус, как король прайда, мог полностью положиться на этого человека.

Внимание короля вернулось к письму в его руках. Сова принесла его меньше получаса назад. Прочитав его, Люциус раздраженно фыркнул. Этот человек, этот человеческий фокусник, требовал что-то от прайда. Словно он имел право требовать.

Люциус был взволнован. Директор Хогвартса настаивал, чтобы детей вернули в школу. Однако Люциус не был уверен, что неприятности закончились и теперь все будет хорошо. Котята - это будущее прайда. И они должны быть сохранены любым способом. Король сжал кулак, скомкав в нем письмо, глаза опасно пылали серебром. Он был зол.

Амрис подошел к королю, стараясь держаться сбоку, так как подойти прямо в прайде могло быть расценено как вызов. Серебряные глаза сузились, оценивая Второго. Пытаясь понять, представляет он угрозу или нет. Амрис опустился на колени и прижался щекой к сильному бедру короля. Таким образом, он давал понять, что никакой угрозы для своего короля не представляет.

- Что это? - спросил стоящий на коленях человек, когда расслабившаяся рука короля погладила его по волосам. Амрис почувствовал мимолетный укол когтей, но они не причинили вреда. Амрис не вставал с пола, все еще чувствуя вибрирующее беспокойство Люциуса. И через несколько минут он был вознагражден за ожидание.

- Мне написал Дамблдор. Он считает, что в школе снова безопасно. И требует, чтобы Рон, Драко, Блейз и Гарри вновь вернулись к занятиям, - ответил Люциус. Его глубокий голос отдавался дрожью в гибком теле Второго. Новости были неутешительными и заставляли всерьез беспокоиться.

- Животное поймали? Я не слышал ничего… - нахмурившись, спросил Амрис. Потершись щекой о бедро короля, Амрис поднял голову, чтобы заглянуть в мрачное лицо Люциуса.

Второй вовсе не желал отправлять Мать наследника в опасное для него место. Даже Андромеду, которую он презирал всей душой, мужчина защищал ценой собственной жизни из-за ее священного положения Матери. Теперь же Амрис беспокоился за Драко, который станет Матерью наследника. Он любил этого юношу, носящего в себе его ребенка, и плевать, что они не были любовниками. Никто не посмеет причинить Драко вред, пока Амрис жив и способен предотвратить это.

- Нет. Монстра не поймали. Но его давно не видели, ни один студент больше не пострадал. Дамблдор усилил охрану замка, чтобы не позволить посторонним попасть на территорию школы. И теперь утверждает, что студенты будут в безопасности, - тон Люциуса передавал все его сомнения о том, что таких действий достаточно.

- Но ты не считаешь, что это так? - Амрис снова посмотрел на Люциуса, и тот погладил его по смуглой щеке, лаская кожу большим пальцем.

- Думаю, что риск слишком велик. Если Драко и вернется в школу, то только с телохранителями. Без Мансера и Яджи я его не отпущу. А вот что делать с Гарри, Роном и Блейзом, еще не знаю. Гарри - мой Избранный. Не хочу, чтобы с ним что-то случилось, да и с другими котятами. И вообще, мой Избранный мне необходим постоянно, - задумчиво сказал Люциус.

- Завершение его обучения в Хогвартсе не столь важно, как его роль в прайде, - заявил Второй Люциуса. Король с улыбкой посмотрел на него.

- Твоя преданность прайду делает тебе честь. Но вот что будет с Гарри дальше? Ему ведь в жизни обязательно потребуется диплом о законченном образовании.

- Ты постоянно стремишься к справедливости, мой король. Прайд - это твоя жизнь. И должен ею оставаться, - Амрис снова прижался щекой к Люциусу, чтобы как-то смягчить вызов, прозвучавший в его словах. Люциус позволил себе оставить это заявление без ответа.

Из зала донесся шум и звуки шагов, судя по всему, людей было несколько. Люциус с Амрисом поднялись на ноги.

В комнату ворвался Блейз с несколькими котятами. На мгновение Люциус испугался, что что-то произошло с его сыном или избранным. Он тут же представил все беды, которые могли случиться, включая и их смерть. Блейз остановился, приводя в порядок дыхание.

Амрис тут же встал между королем и котенком. Лицо Блейза было бледное и испуганное.

- Что случилось, котенок? - спросил Амрис испуганного юношу. Голос его звучал успокаивающе. Мужчина протянул руку и обнял дрожащего мальчика.

- Мой король! - Блейз упал на колени. - Прибыл посыльный волков. Он говорит, что Андромеда сбежала, оставив после себя три мертвых тела, мой король. В помещении осталось зловоние. Тамбин спрашивает, такой ли запах

ыл от того, кто нападал на учеников в Хогвартсе.

* Глава 32*

Андромеда пребывала в ярости. Ее заманила в западню женщина, которую она использовала в своих собственных целях. А она даже не догадывалась об этом. А ведь должна была понять сразу. Эта сука - безумна, но возомнила себя великой. А Андромеда сразу не обратила внимания. И сейчас она была поймана, как рыбка в сети, хотя это временное явление.

Сейчас Андромеде было ясно, как божий день, что она снова пленница. И снова ей придется выбираться из этой адской бездны, на этот раз одной. Единственное хорошее во всем случившемся: существо, получившееся в результате применения зелья, почти не обращало на нее внимания. Отсюда следовало, что шанс сбежать есть. Надо только запастись терпением.

Сейчас она была связана, а существо надрезало ее кожу и подставило под струйку крови полированный медный кубок. Пока кубок наполнялся, тварь облизывала сухие потрескавшиеся губы длинным серым языком, при этом издавая хлюпающие звуки. Андромеда содрогнулась. Тьфу, противно.

Кровь медленно сочилась, стекая в сосуд, и Трелони наблюдала за темно-красной струйкой голодными глазами что-то непрестанно бормоча. Ее глаза оказались единственной вещью, по которой Андромеда смогла ее узнать. Тело же, хвала Мерлину, по большей части скрытое тяжелой плотной мантией, было отвратительно. Оно представляло собой злую шутку гениального скульптора, решившего поиздеваться над человеческим телом, присоединив к нему фрагменты, совершенно для этого не предназначавшиеся. Видимо, что-то в преобразовании прошло совершенно неудачно.

Андромеда старалась скрыть дрожь. Она, почти лидер прайда, не могла себе позволить показать свой страх. Она - Королева. Хоть остальные и отрицают ее право, она все равно королева. В душе. Она родилась, чтобы править. И вывести ее из равновесия очень сложно. В конечном счете, она победит. Вот только сейчас надо быть терпеливой.

Андромеда со вздохом посмотрела на безумную ведьму, которая что-то размешивала в котле. Варево пахло отвратительно. На вид же было еще хуже.

Амрис смотрел вслед белоснежной сове, крылья которой громко хлопали в тяжелом и плотном воздухе. Похоже, будет шторм. Но сова была волшебная. Поэтому долетит до места при любой погоде. Завтра утром она достигнет адресата.

Люциус поручил эту задачу ему, зная, что Второй отлично со всем справится. Он дал свое разрешение и поставил под письмом печать короля. Амрис был вер-леопардом, Вторым, и не мог отправиться туда сам. Поэтом вместо него, со скоростью света, привязанный к лапе совы, летел приказ.

Он долго думал, кого из прайда отправить на поиски той твари, которая нападала на студентов. Необходимо было найти и устранить угрозу. А затем остаться в цитадели и обучить котят, которые остаются тут. Амрис рассмотрел много кандидатур, но лучшего не нашел. Так что вопрос отпал сам собой.

Первой кандидатурой был Билл Уизли, эксперт по снятию проклятий и защитных чар. Он сможет обнаружить того, кто убивает студентов Хогвартса, а также угрожает котятам прайда. А затем заняться обучением мальчиков, если Люциус не захочет отправлять их обратно в школу.

Второй - Чарли Уизли, драконовод. Он может найти любое животное, даже магическое, которого не смог обнаружить опытный боец и шпион Мансер. И у него тоже есть возможность стать учителем для молодежи, к тому же, он наделен терпением святого. Этому он научился, работая с агрессивными драконами.

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Пушистая магия (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело