Оборотни крепости ЭР (СИ) - "gulsim" - Страница 48
- Предыдущая
- 48/275
- Следующая
— Больше не смей прикасаться к нему! — прорычал Гор.
— Надеюсь, не придется, — сказал Лорэс. — Филэс, хватит вертеть задницей перед зеркалом! Иди и скажи слугам, чтобы накрывали на стол! — хлопнув братишку по бронированной попке, он отправил его прямиком к двери.
— Кайл, ванная комната вон там, — обратился к парню Вайпэс и махнул рукой в сторону, находящейся в глубине комнаты, двери.
— Спасибо, думаю, мне не помешает умыться, — поблагодарил Кайл, и, схватив за руку мужа, потащил его в указанном направлении.
— Я провожу вас пока в гостиную, посидим там, — предложил Вайпэс оставшимся мужчинам и пошел на выход, все охотно потянулись за ним вслед. Нэр не успел дойти до двери, как внезапно сзади его обхватили сильные руки. Лорэс развернул его лицом к себе и жадно приник к губам. Долго целовал, никак не находя в себе сил оторваться от сладких губ. Нащупав край рубашки, он просунул под нее руки и принялся ласкать спину мальчика, постанывая от наслаждения. И мальчик таял.
— Лорэс, кошка тебя дери! — возмущенно закричал Кайл. — Что ты творишь?
Мужчина напрягся, он совершенно забыл о том, что в ванной комнате были маг и его муж. Неохотно выпустив сладкий рот парня из плена своих губ, он обернулся.
— Я делаю ему предложение! — сказал Лорэс.
— Какое предложение? — удивился Гор.
— Стать моим супругом.
— И он согласился?
— Нэр, милый, ты согласен?
Нэр, совершенно ошалевший и от своего первого поцелуя, и от неожиданно свалившего на него предложения, кивнул головой.
— Я рад, милый! У тебя есть родные? — поинтересовался Лорэс.
— Да. Отец и братья.
— Хорошо. Думаю, завтра мы отправимся к ним с радостной вестью. Как зовут твоего отца и братьев?
— Бромэр, старшего брата… — начал говорить Нэр.
— Твой отец Бромэр? — перебил его Лорэс.
— Да.
— Это тот негодяй, который напал на нас!
— Ты тоже был там, когда мы сражались с хорнэдами?
— Да, но тебя я не видел.
— Я был барсом, так что вряд ли ты меня вспомнишь, — Нэр приуныл, похоже, мужчина, узнав, кто его отец, передумал жениться. Ему стало до слез обидно, что его, внезапно вспыхнувшая любовь, не нашла ответа в сердце мужчины.
Лорэс беспокойно заглянул ему в лицо, и увидев слезинку, повисшую на длинных ресницах, испуганно спросил:
— Почему ты плачешь? Ты передумал из-за того, что мы сражались с вами?
— Нет, я думаю, что это ты теперь не захочешь жениться на мне, потому что мой отец поступил бесчестно!
— Ты не обидишься, если я скажу, что мне плевать на поступки твоего отца?
— Нет.
— Я ни за что не откажусь от тебя.
— Вижу, вы обо всем договорились, скорые вы, однако, — влез Гор. — А теперь пора спуститься в гостиную.
— Да, придется, — Лорэс, нежно сжав ладошку жениха, повел его к двери.
— Кстати, меня зовут Гор, и не рассчитывай, что эту ночь ты проведешь в одной постели с Нэром.
— Меня зовут Лорэс, и я на это не рассчитываю, все, что я себе сейчас позволю — это поцелуй.
— Отлично, я не дам тебе морочить голову невинному мальчику.
— Я не морочу ему голову, он сразу запал мне в сердце и действительно станет моим супругом.
— Ты сам это сказал, теперь я прослежу, чтобы дело дошло до свадебного пира.
— Гор, может, заткнешься, наконец, — проворчал Кайл.
— Ты знаешь, как можно заткнуть мне рот, — лукаво улыбнулся Гор.
— Не здесь же! Тем более что мы уже пришли.
Они вошли в гостиную и Гор провозгласил:
— Бэсси, Стор, познакомьтесь с нашим гостеприимным хозяином Лорэсом, он также является женихом Нэра.
— Когда это он успел? — поразился Стор.
— Не все такие увальни, как ты. Некоторым и мгновения хватает, чтобы понять кто его судьба! — Гор заухмылялся.
— Тебе, между прочим, тоже мгновения было маловато, чтобы понять, что Кайл твоя судьба! — проворчал Стор. — Мне, по крайней мере, не понадобился год.
— Нам было не до свадьбы да, родной?
— Вот уж точно, — улыбнулся Кайл. — Мы никак не могли уделить на нее время.
— Но все-таки мы ее справили!
— Кстати, как вы меня нашли так быстро? — поинтересовался Кайл.
— Случайно, мы бежали в крепость Амирэн и вдруг, когда поравнялись с этой крепостью, Бэсси остановился и, перекинувшись, заорал, что ты здесь. Мы вернулись в человеческую форму, оделись и зашли внутрь. В замок нас не пустили. Мы уже было собирались поговорить с охраной, как вышел Вайпэс, познакомился с нами, и, узнав цель нашего визита, проводил к тебе, — рассказал Гор.
— Думаю, все было немного не так, — усмехнулся Кайл. — Вы, со Стором, небось, уже на дрова рубили охрану, когда пришел Вайпэс?
— Да разве их нарубишь? Их шкуру ни один клинок не берет, и дырки у них ни одной нет, чтобы ткнуть! — возмутился муж.
— Да-а, не повезло вам, — Кайл развеселился, представив досаду мужчин.
— Зато им повезло, все рога остались целы. Но возможно, нам все же удастся срубить парочку рожек, в качестве сувениров.
— Где это вы собираетесь их рубить? — заинтересовался Лорэс.
— Мы хотим посетить крепость Амирэн и узнать про Лима.
— Лим это, полагаю, жених, которого отказались отдать? Значит, Сирэс его все-таки забрал? — Лорэс ухмыльнулся. — С ним, я думаю, все хорошо, Сирэс очень добрый и он никогда его не обидит.
— Мы доверяем твоему мнению, но все же, сходим и спросим у Лима, не хочет ли он вернуться домой, — сказал Гор.
— Воля ваша. Я предлагаю вам сегодня переночевать у меня, а завтра утром мы все вместе навестим Сирэса.
— Спасибо, мне нравится эта идея. Отдохнуть нам не помешает, а то, кто знает, как встретит нас хозяин Амирэна. Вдруг, все же, придется срубить парочку рогов, чтобы пройти внутрь.
— Как же тебя разбирает! — проворчал Кайл. — Дались тебе эти рога!
Гор обнял мужа и поцеловал в макушку.
— Было бы неплохо иметь парочку таких трофеев.
В гостиную вошел мажордом и объявил, что стол накрыт.
— Что ж, гости дорогие, прошу к столу! Потом слуги покажут вам ваши комнаты. Проходите, не стесняйтесь.
========== Глава 19 Лим/Сирэс ==========
— Наверное, я уже надоел тебе своими бесконечными просьбами, но не мог бы ты выполнить еще одну? — нерешительно сказал Сирэс.
— Какую? — спросил Лим.
— Я бы хотел, чтобы ты спал со мной в одной кровати.
— Я… я не знаю, — растерянно проговорил парень, он совершенно не думал об интимной стороне брака.
— Нет, я не собираюсь требовать от тебя выполнения супружеских обязанностей, мы будем просто спать вместе, ничего больше, — боясь отказа, поспешно сказал мужчина.
— Хорошо, — нет ничего проще, он частенько засыпал с одним из братьев, с детства привык, так даже лучше, он всегда спал спокойнее, если кто-то был рядом.
Сирэс обрадовано улыбнулся, наверное, судьба решила его напоследок побаловать, послав в утешение этого мальчика с доброй душой. Оставшееся время он проведет с ним и умрет счастливым. Сирэс взял мужа за ладонь и отвел в спальню.
— Это наша комната.
Лим огляделся, большая комната с высокими потолками, центр занимала огромная кровать с резным изголовьем, накрытая серым шелковым покрывалом, по которому были разбросаны небольшие синие бархатные подушки, с кисточками на углах и большой пуговицей посередине. Прозрачный, темно-синий как небо в летнюю ночь, усыпанный серебряными звездочками балдахин, удерживался над ложем изящными резными столбиками. Черный дубовый шкаф, занимавший всю противоположную от кровати стену, такой же комод, на котором стояли серебряные подсвечники, и пушистый серый ковер, почти полностью закрывавший пол.
Зашуршала скидываемая одежда, Лим оглянулся и застыл, открыв рот. Обнаженным Сирэс выглядел просто великолепно, при каждом движении под его гладкой смуглой кожей перекатывались крепкие мышцы, Лим заворожено проследил, как он прошел по ковру босыми ногами, утопая в нем по щиколотки, до постели, откинул одеяло и лег.
- Предыдущая
- 48/275
- Следующая