Сказки братьев Гримм (сборник) - Пулман Филип - Страница 36
- Предыдущая
- 36/81
- Следующая
На следующее утро он проснулся, перекусил корочкой хлеба, уселся за верстак, глядь, а башмаки уже сшиты. Очень удивился сапожник. Взял он башмаки в руки и внимательно их рассмотрел со всех сторон: каждый стежок прямой и аккуратный, все на своих местах. Он сам не смог бы сделать лучше.
Вскоре пришел покупатель, который искал башмаки как раз такого размера, и так они ему понравились, что он тут же купил их и дал хорошую цену.
Теперь у сапожника было достаточно денег, чтобы купить кожи на две пары башмаков. Так он и сделал и, как и в первый раз, раскроил их с вечера, собираясь утром продолжить работу с новыми силами. Но делать этого ему не пришлось; когда он встал, башмаки были уже сшиты. И снова выглядело это так, будто делал их опытный мастер. Покупатели опять скоро нашлись, и у него осталось достаточно денег, чтобы купить кожи на четыре пары башмаков. На следующее утро и они были готовы, и он продал их. Так и дальше пошло. Каждый вечер он кроил башмаки, а наутро они были готовы. Совсем скоро он начал получать неплохую прибыль, а после и вовсе богачом стал.
Однажды вечером незадолго до Рождества раскроил он, как обычно, несколько башмаков и говорит жене, когда они уже собирались ложиться в постель:
– Что, если не ложиться ночью спать, а посмотреть, кто это нам помогает?
Жена решила, что это хорошая мысль, они зажгли лампу и спрятались за вешалкой с платьями в углу мастерской.
И вот в полночь два маленьких голых человечка протиснулись в комнату под дверью, запрыгнули на верстак и сразу же принялись за работу, сшивая раскроенные башмаки с такой скоростью, что сапожник с трудом мог в это поверить. Они работали, пока не закончили шить все башмаки, затем поставили их на верстак и выскользнули на улицу в щель под дверью.
Утром жена сказала мужу:
– Кажется мне, что мы должны отблагодарить этих двух человечков. Нас-то они сделали богатыми, а сами снуют тут взад-вперед в холоде, да без одежды. Я сошью им по рубашке и кафтану, и белье, а еще штаны, и свяжу по паре чулок каждому. А ты можешь сделать им маленькие башмачки.
– Это ты хорошо придумала, – сказал сапожник, и принялись они за работу.
Этим вечером они выставили на верстак не раскроенную кожу для башмаков, а одежду и снова спрятались, чтобы посмотреть, что будут делать маленькие человечки. В полночь те пришли и запрыгнули на верстак как накануне, собираясь начать работу, но затем остановились, глядя на одежду и почесывая в недоумении головы. Затем они поняли, зачем она нужна, запрыгали от радости и тут же оделись и стали прихорашиваться, напевая:
Они резвились, как пара котят, прыгали на стульях, верстаке, камине, подоконнике и в конце концов юркнули под дверь и исчезли.
Больше они никогда не возвращались, но сапожник преуспевал. Всякая работа с тех пор у него получалась, и жили они с женой счастливо и благополучно до конца своих дней.
История вторая
Жила-была на свете бедная девушка-служанка. Работала она всегда усердно и была прилежной и аккуратной в любом деле, за которое бралась. Каждый день она в доме подметала, а сор у задней двери в кучу складывала.
Однажды утром, только собралась она опять за работу приняться, видит – лежит на куче мусора письмо. Так как читать она не умела, поставила метлу в угол, а письмо отнесла своей хозяйке. Оказалось, что это было приглашение от эльфов, которые просили девушку стать крестной матерью на грядущих крестинах эльфийского ребенка.
– Уж не знаю, как мне поступить, мадам! – сказала она.
– Это трудно, Гретхен, – ответила ее хозяйка. – Но я слышала, что неправильно отказываться от приглашения эльфов. Думаю, тебе следует принять его.
– Ну, если вы так считаете, мадам, – согласилась Гретхен.
Хозяйка помогла ей написать письмо о том, что она принимает приглашение. Гретхен оставила его там же, где нашла письмо, адресованное ей, а когда повернулась к нему спиной, письмо исчезло. Вскоре после этого явились трое эльфов и повели девушку внутрь горы. Чтобы войти, ей пришлось чуть нагнуть голову, но, когда она попала в середину, все оказалось таким красивым, изысканным и дорогим, что она глаз не могла отвести.
Молодая мать лежала в кровати, сделанной из черного дерева и украшенной перламутровыми раковинами, под покрывалом, вышитым золотой нитью. Рядом стояла колыбель из слоновой кости и золотая купель.
Девушка стала крестной матерью, а затем попросилась домой, так как ей надо было работать на следующий день, но эльфы умоляли ее остаться у них всего на три дня. Они были так убедительны и так дружески к ней расположены, что она сдалась и весело провела время. Эльфы делали все возможное, чтобы порадовать ее.
Когда три дня прошли, она сказала им, что ей в самом деле нужно возвращаться домой. Насыпали они Гретхен полные карманы золота и вывели наружу. Отправилась она домой и, добравшись туда поздним утром, увидела, что метла так и стоит в том углу, где она ее оставила. Взяла она ее в руки и начала было подметать как обычно, но очень удивилась, когда какие-то незнакомцы вышли из дома и стали спрашивать, что она делает. Оказалось, что ее бывшая хозяйка умерла, а сама провела она в горе у эльфов не три дня, как ей казалось, а целых семь лет.
История третья
Выкрали раз у одной матери эльфы из колыбели ребенка, а вместо него подложили уродца с огромной головой и пучеглазого, который ничего не делал, а только ел да пил.
В отчаянии пошла она к соседке совета спросить. А соседка и говорит, что надо подменыша на кухню отнести, на печь посадить, огонь развести, а затем воду вскипятить в двух яичных скорлупах. Уродец это увидит и засмеется, а как засмеется, тут ему и конец придет.
Женщина сделала все так, как сказала ей соседка. А когда поставила она на огонь яичные скорлупки с водой, тут-то уродец и запел:
И начал тут хохотать. И как только он это сделал, появилась толпа эльфов, которые принесли с собой настоящего ребенка. Они посадили его на печь, а уродца забрали, и больше их женщина не видела.
Тип сказки: сказка первая: ATU 503, «Дары маленького народца»; сказка вторая: ATU 476, «Повитуха в подземном мире»; сказка третья: ATU 504, «Подмененное дитя».
Источник: все три сказки рассказаны братьям Гримм Дортхен Вильд.
Похожие истории: Катарина М. Бриггс, «Еда, огонь и компания», «Долина гоблинов», «Этого пока хватит», «Два горбуна» («Английские народные сказки»); Итало Кальвино, «Два горбуна» («Итальянские народные сказки»).
Это группа достаточно редких для братьев Гримм сказок. Как бы мы ни называли этих сверхъестественных существ: эльфы, феи или брауни (обычное для них название в Англии), есть определенные правила поведения, о которых следует помнить, когда имеешь с ними дело. Катарина М. Бриггс, величайший из авторитетов в том, что касается английских народных сказок, говорит: «Любой подарок или вознаграждение, сделанный им в благодарность за услуги, прогоняют брауни прочь; похоже, это абсолютное табу». («Эльфийский словарь»). Однако этому утверждению противоречит ее сказка «Этого пока достаточно», в которой вежливые дети получают вознаграждение, а грубый фермер – наказание. Вероятно, нужно быть не только осмотрительным, но и везучим.
Вторая и третья сказки в том виде, в каком они представлены здесь, немногим отличаются от коротких баек, пожалуй, их можно было бы и развить. Первая сказка наиболее известна; некоторые читатели, вероятно, заметят ее легкое сходство с «Портным из Глостера» (1902) Беатрис Поттер.
- Предыдущая
- 36/81
- Следующая