Выбери любимый жанр

Цветок чертополоха - "Аспер" - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

После обеда экскурсия продолжилась, Минерва рассчитывала вернуть детей в Хогсмид к шести часам вечера и именно на это время у них был порт-ключ. Но из музея они выбрались в полпятого и она, чтобы не скучать дожидаясь назначенного времени, решила, что они могут немного прогуляться по Лондону.

Вид вечернего праздничного города был превосходен, но подопечные уже явно устали и перенасытились впечатлениями, так что, когда подошло время, все с нетерпением схватились за кусок верёвки, служивший порт-ключом, и перенеслись в Хогсмид.

Отцы Эйвери, Мальсибера и Блэка уже дожидались своих детей, стоя поблизости и общаясь друг с другом. Оглядев сыновей и не найдя ничего предосудительного в их виде, раскланялись с Минервой и исчезли в вихре аппарации вместе с парнями, которых явно распирало от желания поделиться впечатлениями.

Надо было возвращать остальных путешественников. Она взмахнула палочкой, вызывая патронуса и две кошки, получив сообщения для Шеклболтов и Краучей, умчались в разные стороны.

Минут через десять появилась миссис Крауч, а следом за ней и Шеклболт. Раздав мальчиков, Минерва вздохнула устало и спросила:

— Ну что, зайдём в паб или сразу по домам?

— Нет, Минни, давай по домам, смотри, Реджинальд спит на ходу, — проговорил Малькольм и попрощавшись, аппарировал вместе с сыном.

— А мы может быть немного пройдёмся? — спросил Урхарт. — Я мог бы показать тебе дом, который присмотрел для нас. Там сейчас никто не живёт и если ты одобришь, я мог бы после праздников оформить покупку.

Минни неуверенно посмотрела на крестника.

— Северус, ты сильно устал?

— Ну, я мог бы посидеть в пабе у мадам Розмерты, пока вы ходите.

Минерва с сомнением покосилась на вход в «Три метлы», куда всё чаще и чаще заходили маги.

— Нет, нет, если ты устал, пойдём домой, я могу посмотреть дом в другой раз. Хоть Розмерта и хорошая женщина, и позаботится о тебе, я всё же не хочу оставлять тебя одного.

— Ну, тогда мы можем сходить все вместе, не очень я и устал, — сказал Снейп.

— Хорошо, только недолго, да, Эльфин?

— Конечно, Минни, как скажешь, дорогая. Мы только посмотрим и всё, — согласился Урхарт.

Он предложил Минерве руку и направился в сторону возможного будущего дома, аккуратно поддерживая невесту на иногда встречающихся скользких участках покрытой снегом мостовой. Северус тащился вслед за ними, уставший и расстроенный из-за того, что не смог просто посидеть и почитать книгу, всё это время пролежавшую уменьшенной в кармане.

Минерва оглянулась, чтобы убедиться, что крестник не отстал и улыбнулась извиняющей улыбкой явно недовольному подростку.

Через пять минут они уже стояли возле ажурной железной калитки в высоком кирпичном заборе.

— Я хотел показать его тебе на днях, — сказал Урхарт, — а тут как раз удобный случай подвернулся.

Он прикоснулся к калитке и та, скрипя, отворилась, давая возможность осмотреться вероятным владельцам. Минерва увидела большой одноэтажный дом, вокруг которого был заросший сад, засыпанный сейчас снегом.

Дом был приземистым и широким, и казался вросшим в землю. На его крытой тростником крыше из-под снега торчало две трубы, а окна, как показалось Минерве, смотрели на мир удивлённо. Он ей понравился с первого взгляда и она сказала об этом Урхарту.

— Можем даже не заходить, мне всё равно, как он выглядит внутри. Главное, что он нравится мне снаружи. Такое ощущение, что он ждал меня.

— Значит, я могу покупать? — удивился такому странному решению своей невесты Эльфинстоун. — Там есть кухня, гостиная, столовая, библиотека и четыре спальни. Также имеется небольшая лаборатория.

Услышав про лабораторию, встрепенулся Северус, из последних сил сдерживающийся, чтобы не зевнуть.

— Вот и отлично! Я же сказала, что мне нравится, ты не мог выбрать что-то неподходящее. А сколько вокруг земли, и сад чудесный, а станет ещё лучше, после того, как я попрошу Помону мне помочь, — ответила Минни, которая уже тоже почувствовала усталость. — Надо идти, Эльфин, пора по домам.

— Да, дорогая, конечно. Значит, завтра же я напишу хозяину дома, что готов купить эту усадьбу.

========== Глава 40 ==========

Зима заканчивалась. Урхарт купил дом, о чем и сообщил Минерве. Она, как только смогла, всё же осмотрела дом изнутри и он её не разочаровал. Уютные спальни, ванные комнаты с хорошей сантехникой, большая гостиная. И кухня…

Кухня действительно соответствовала званию волшебной. Большой очаг с вертелом, на котором, конечно, нельзя было зажарить быка, но барашек поместился бы запросто. Плита, расположенная посередине, удобные столы, полки.

А все эти сковородки, кастрюли, котлы, котелки и кувшины, миски и огромное количество всякой кухонной утвари. Про некоторую Минерва уж и не знала, что подумать, ну не видела она раньше такого.

Прежний хозяин оставил всю обстановку дома, забрав только личные вещи, так что Минерва смогла оценить мягкость диванов в гостиной, большую кровать в хозяйской спальне, резные комоды, основательные шкафы и остальное убранство. Всё крепкое, дышащее стариной, явно сделанное на века и отлично гармонирующее с домом.

***

Весна в этом году была тёплая, ранняя. Снег сошёл быстро, и как-то незаметно для глаз появилась первая зелень.

Минерва вела урок у второго курса, Слизерин — Гриффиндор. Она уже много раз говорила директору, что таким образом эти факультеты не подружишь, а только ещё больше усилишь неприязнь. Минни не понимала, зачем это нужно директору.

Ведь тогда, когда они поговорили по душам, ей показалось, что Альбус понял то, что она пыталась до него донести и она надеялась, что он перестанет сталкивать лбами учеников, и постарается свести на нет конфликты.

Но Альбус только улыбался, когда она снова пыталась с ним спорить, и говорил, что дети должны не только уметь дружить, но и уметь отстаивать свои интересы.

В конце концов Минерва плюнула и махнула рукой. Она пыталась. Во всяком случае, те дети, что заглядывали к ней на чашечку чая с разговорами, спокойно общались между собой и за пределами «Кошкиного дома». Значит, ей удалось хоть кого-то научить оценивать человека не по факультету, а по фактическим делам.

Как жаль, что лишь немногие представители факультета Слизерин приходили к ней в клуб. Хотя с некоторыми из них она общалась ещё и на дополнительных занятиях по трансфигурации, устроенных ею для учеников старших курсов. И она мимоходом старалась донести и до них свои мысли.

Она не сможет спасти всех, хотя будет стараться изменить судьбы тех, кому не повезло попасть в жернова только начинающегося противостояния.

Но главное, это защитить семью и тех, кто ей дорог. Она прекрасно понимала, что на неё и её семью уже обратили внимание Пожиратели, чего не было прежде.

Лорд мог попытаться склонить её братьев на свою сторону, а уж молодое поколение, учащееся на Слизерине, явно попадало в сферу его интересов. Волдеморт всегда обращал внимание на перспективную молодёжь, помогая им, не бескорыстно, конечно, и если бы не его сумасшествие из-за крестражей, возможно, лучшего министра нельзя бы было и пожелать.

Не зря же Слагхорн в своё время пригласил в свой клуб никому неизвестного парня. Уж Гораций-то умел находить жемчужины в компостной куче, коей являлся Хогвартс.

Прозвенел звонок, Минерва отпустила детей и, забрав пергаменты с эссе, отправилась в свой кабинет. На сегодня занятия были окончены.

***

Идя по коридорам и отвечая на приветствия пробегавших мимо учеников, Минерва заметила тут же попытавшихся скрыться Мародёров.

С того памятного дня, когда она поговорила с Орионом Блэком, парни немного поутихли. Старший Блэк приходил в школу за разъяснениями и МакГонагалл подробно поведала ему правду о поведении его сына, особо упирая на то, что поведение Сириуса недостойно Блэков.

Хотя, может и зря она это сделала. Минерва знала, что Сириус пошёл на Гриффиндор из чувства противоречия. Ему хотелось доказать родителям, что он не такой, как они.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Цветок чертополоха
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело