Выбери любимый жанр

Цветок чертополоха - "Аспер" - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Минерва, в сопровождении племянника Реджинальда и крестника Северуса ожидала появления друзей мальчиков, которых, как она догадывалась, будут сопровождать родственники. К ней тоже скоро должны были присоединиться Малькольм и Эльфинстоун, так как она боялась, что может недоглядеть за таким количеством юных волшебников, оказавшихся в непривычных для них условиях.

Она думала о том, что компания у её мальчишек подобралась насквозь чистокровная, причём родители были с разных сторон конфликта, зарождающегося в магической Британии.

Отец Кингсли, как знала Минерва, занимал видный пост в Министерстве, Крауч был начальником Департамента по магическому законодательству, а отцы Мальсибера и Эйвери были однокурсниками и приверженцами Тёмного Лорда.

Орион Блэк не поддерживал явно никого, но то, что одна его племянница была замужем за Пожирателем и носила метку, а свадьба второй с Малфоем была намечена на лето, говорило само за себя. Во всяком случае, Минерве.

Она немного перестраховалась, разграничив время встречи. Сейчас она ждала Шеклболтов и Краучей, а немного попозже появятся остальные.

Ровно в девять часов в «Три метлы», где она назначила сбор, вошёл Барти Крауч-младший в сопровождении женщины. Как догадалась Минерва, это была мать Барти. Миссис Крауч была миниатюрна и миловидна. Углядев Минерву с мальчишками, она направилась к ним.

— Доброе утро, профессор МакГонагалл, — поприветствовала она Минни.

Та ответила, представила мальчиков и сообщила, что скоро появятся остальные дети и они отправятся.

В этот момент появились Шеклболты, отец и сын. Старший оказался типичным англичанином, что вначале удивило Минерву, а потом она поняла, что это вполне логично объясняло присутствие его фамилии в «священных двадцати восьми».

Род был глубоко английским, но, видимо, нынешний его представитель взял в жёны женщину иной человеческой расы, кардинально обновив кровь и, без сомнения, привнеся в род много полезных качеств.

Миссис Крауч поинтересовалась, что за сюрприз ждёт детей и когда нужно будет их забирать.

Минерва установила Полог безмолвия, чтобы мальчики раньше времени не узнали о том, что за приключение их ожидает, и в двух словах рассказала о задумке.

— О времени возвращения я не могу сказать вам точно, но это будет вечером, примерно в шесть, я пришлю вам патронуса. Мы будем здесь же, в пабе или на улице.

Отец Кингсли немного сомневался в затее Минервы, но она смогла его успокоить, ещё раз убедившись, что авторитет преподавателей Хогвартса — это очень весомый аргумент.

Миссис Крауч ушла, оставив сына на попечении Минервы, заверившей её ещё раз, что всё будет хорошо и волноваться не о чем.

Эльфин и Малькольм прибыли в тот момент, когда старший Шеклболт выходил из паба.

Расцеловавшись по-родственному с братом и поздоровавшись с женихом, Минни вызвала «темпус» и убедилась, что пришло время появиться следующим фигурантам спланированной ею встречи.

Мальсиберы и Эйвери появились почти одновременно. Старшие — надменные аристократы, с чётко выверенными движениями и эмоциями. Держались вежливо, но холодно. Минерва даже удивилась, как они позволили своим сыновьям дружить с полукровкой Снейпом, и пришла к выводу, что они, зная родословную своего Лорда, не слишком воротили носы от тех, кто мог оказаться сильным магом.

Да и про Люциуса, показавшего своё расположение ещё на распределении, и явно действовавшего с разрешения отца, они знали. А Малфои всегда удивительно точно выбирали магов для знакомства, исходя из их полезности роду.

Долго не задерживаясь, оба Пожирателя поздоровались с МакГонагаллами и Урхартом, вверили попечению Минервы своих сыновей и, уточнив время их возвращения, удалились.

Минерва почувствовала, что пружина, будто натянутая в ней всё то время, что она беседовала с ними, ослабла. Но расслабляться полностью было рано, сейчас должен был появиться человек, с которым она с удовольствием побеседует. Время ещё было.

Дверь открылась в очередной раз, впуская посетителя, жаждавшего приложиться к кружечке сливочного пива или чего покрепче. Следом за ним в помещение паба вошёл Орион Блэк с Регулусом.

Минерва видела, что Сириус и Регулус очень похожи, теперь же она убедилась, что и их отец такой же темноволосый и сероглазый, как сыновья. Откуда же взялось упоминание о синеве глаз Блэков? Возможно, этим могли похвастаться Вальбурга и Белла?

— Доброе утро, профессор МакГонагалл, — проговорил Орион. — Сын упросил меня разрешить ему вместе с друзьями отправиться к вам в гости. Я, в общем-то, не возражаю, кажется, компания подобралась неплохая, хотя странно видеть декана Гриффиндора, приглашающую слизеринцев в гости.

— Да, вы правы, возможно это и странно, но мой племянник и мой крестник учатся на Слизерине, так что естественно, что они пригласили тех, с кем общаются. А речь скорее идёт об экскурсии, которая является сюрпризом.

И раз уж вы здесь, я хотела ещё по-быстрому обсудить один вопрос. Если сочтёте нужным что-то уточнить или узнать более полную информацию, уведомите меня после каникул.

— Что за вопрос? — поинтересовался Блэк.

— Это по поводу вашего старшего сына, Сириуса, — ответила Минерва и увидела, как Орион скривился в ответ. — Его поведение, скажу я вам, безобразно. Он издевается над младшими, над теми, кто не нравится ему или его другу Джеймсу Поттеру.

Как вы знаете, я декан его факультета, и я получаю очень много жалоб от родителей пострадавших детей, но поделать ничего не могу. Они оба без возражений принимают отработки и потерю очков, а потом всё начинается снова. Так что я думаю, что вы, как отец, должны попытаться воздействовать на сына. Он ведёт себя недостойно.

Орион молча выслушал МакГонагалл и ответил:

— Хорошо, я поговорю с сыном, а теперь позвольте откланяться, да и вы, кажется, уже спешите.

Минерва согласилась с этим утверждением и, как только Блэк-старший ушёл, подошла к ожидающим её детям.

— Так, наверное, вы гадаете, что за сюрприз я вам устрою. Сейчас я трансфигурирую вашу одежду и мы отправимся в очень интересное место. Это музей магловской военной техники. И не морщите так носы, я думаю, вы будете очень удивлены увиденным.

========== Глава 39 ==========

Порт-ключ перенёс участников вылазки в Лондон. Минерва запланировала посещение Британского Имперского Музея. Одежду она им трансфигурировала и теперь подростки выглядели как обычные дети, отправившиеся с родителями на экскурсию.

Минни объяснила, что они сейчас пойдут в музей, где собрана военная техника, начиная с начала века и до нынешних дней.

«Эх, вот увидели бы они современную МНЕ технику… вот бы где поразились, — промелькнула у неё мысль. — Но и эта должна показать, что у магов неправильные представления о маглах, как об отсталых дикарях.»

Подходя к музею, она ещё раз напомнила, что они должны держаться рядом со взрослыми магами и ни в коем случае не доставать палочки.

***

Как она и предположила, вид военной техники произвёл на подростков сильное впечатление. Корабельные пушки у входа, зенитные установки, танки, системы залпового огня, подводные лодки, стрелковое оружие, истребители, бомбардировщики, способные сбрасывать бомбы с огромной высоты.

Описание техники, фотографии и кадры кинохроники. Все эти свидетельства того, что человек научился убивать себе подобных разнообразнейшими методами.

Они провели в музее весь день. Справиться с шокированными чистокровными подростками оказалось сложновато и она порадовалась, что догадалась прихватить с собой жениха и брата.

Слизеринцы так и норовили потеряться, разглядывая очередной экспонат и начиная спорить о том, выдержит или нет магическая защита мэноров попадание бомбы, или о том, остановит ли «бомбарда» танк, или интересуясь, с какой скоростью летит истребитель. Кингсли задумчиво вчитывался в таблички, что-то записывая. Особенно его заинтересовали автоматы и снайперское оружие.

Обедали в кафе, расположенном здесь же. Вид сидящих вокруг маглов, жующих и болтающих, удивлял юных магов ничуть не меньше техники, а уж интерес к еде проявили все, даже МакГонагаллы и Снейп, которым всё это не было удивительно.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Цветок чертополоха
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело