Выбери любимый жанр

Благие намерения - Робертс Нора - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Побитая до крови, испытывающая боль, думал он, но все равно полная желания!

— Ты не могла найти подходящего уличного воришку, чтобы поколотить его без вреда для себя? — спросил он, входя под душ позади нее.

— Зато я нашла их в голографической программе — целых двух. Хорошая программа!

— Я знал, что тебе понравится. — Как положено заботливому мужу, он набрал полную горсть жидкого мыла. — Между прочим, деревенская программа не хуже городской.

— Зачем она мне?

Он стал намыливать ей спину.

— Вдруг она поможет тебе избавиться от боязни коров?

— Мне достаточно с ними не сталкиваться. У них свое место, у меня свое.

— Представь, что психопат взял в заложники целое семейство и тебе необходимо проникнуть к ним в фермерский дом и скрутить его, прежде чем он подорвется вместе с заложниками.

Она заинтересованно наклонила голову.

— А где коровы?

— На лугу, который тебе придется пересечь, чтобы попасть в дом.

— Хитрец!

— Оказывается, риски, включенные в программы спортивных тренажеров, ведут к интенсификации их использования в гимнастических клубах и на дому. Со второго января мы запускаем новую линию — в этот день люди еще верят, что будут выполнять свои новогодние обещания.

— Хитрец, — повторила она, повернулась и обвила руками его шею. — А что обещаешь ты?

— Чаще принимать душ с женой. — Помня о ее повреждениях, он осторожно коснулся губами ее губ.

— Это ты брось. — Она схватила его за волосы, притянула к себе и впилась в его рот. — Я расправилась с Дробилкой, с тобой и подавно разделаюсь.

— Думаешь?

Если ей требуются сила и натиск — она их получит. Ему тоже нужно расслабиться: весь день он провел под впечатлением от послания на стене.

Он оторвал ее от пола, прижал к мокрой стене и с размаху вошел в нее.

— Господи! — Ее ладонь сползла с его плеча и уперлась в стену. — Ты меня удержишь?

Он рвался все глубже, заставляя ее стонать, потом кричать, запрокидывая голову. Ее длинные ноги обхватили его поясницу, дыхание вырывалось шумными толчками.

Внезапно она заглянула ему в глаза.

— Знаешь, что я сказала Дробилке? «Поехали!»

— Тогда держись! — Он легонько прикусил ее золотистое плечо, потом коснулся зубами ее горла. — Мне нужна свобода рук.

Она держалась, чем и где могла, пока он вколачивал ее в мокрую стену. Его руки, ласкавшие ее грудь и все тело, скользившие сверху вниз и снизу вверх, дарили ей небывалые, сумасшедшие ощущения. Это было именно то, что ей требовалось сейчас. И всегда.

Жар от тугих струй воды и валивший от него пар наполнили ее без остатка. Наконец-то забылись долгие часы, проведенные на холоде, среди крови, в окружении смерти.

Вместо всего этого она обрела страсть, сладостную боль, превращавшуюся в острое наслаждение.

От ее истошного крика содрогнулся кафельный потолок. Рорк был сейчас пленником своего собственного безумного желания, рабом своей бездонной любви. Она приводила его в неистовый восторг, сжимала его в тисках своего запаха, своего опьянения.

Потом она простонала его имя и обмякла, опустошая его.

Не выпуская друг друга, они сползли на пол, словно лишились костей, и привалились к стене. Он повернул голову и поцеловал ее горло, она ответила ему улыбкой.

— Вот что я называю душем!

— А я называю это везением. Ну, и душем тоже. Только я против такого крутого кипятка.

Несколько секунд назад он боялся, что уронит ее. В ушах у него все еще стоял ее крик. Вот он, истинный восторг!

— Или тебе все равно холодно? Давай-ка немного прикрутим.

— Не смей, убью! — Ей хотелось неистовствовать, но для этого ей сейчас было слишком хорошо. Все, на что ее хватило, — это сильнее к нему прижаться. — Хочу тебя.

— Опять? Женщины ненасытны. Дай мне хотя бы десять минут.

— Даже не думай. — Она с трудом приняла сидячее положение и уронила голову ему на плечо. Он погладил ее по спине — уже не страстно, а нежно.

— Ты просилась в компьютерную лабораторию?

— Ага. Я целый час прочищала себе мозги и теперь, боюсь, совсем их лишилась.

Он подал ей руку.

— Мы справимся, Ева.

— Куда мы денемся!

Чувствуя себя возвращенной к жизни — она предпочитала несильную боль после славного поединка и усталость после отличного секса выматывающей головной боли и раздражению, — Ева принесла диски в компьютерную лабораторию Рорка.

Рорк удивил ее и заставил нахмуриться: откупорил бутылку вина.

— Ты хотела пота и секса, — напомнил он ей. — А я, возвращаясь домой, мечтал о бокале вина. Ты свое получила.

Она ограничилась всего одним бокалом — по той же причине, по которой натянула рубашку и брюки, надела портупею с кобурой: хотела быть наготове при поступлении неминуемого вызова.

— Я работала с корреспонденцией — своей и Надин. Она уже прошла первый отбор, все, что можно было отсеять, отсеяно. Теперь мне требуются поиск и анализ с использованием писем и двух посланий убийцы.

— Ищем ключевые слова и фразы, сходство в синтаксисе и грамматике?

— Вот-вот. Материала много, но было бы гораздо больше, если бы не первичный отсев.

— Давай так, — начал он. — Я запущу сопоставление твоих писем и писем Надин. Совпадения найдутся, даже если не окажется одинаковых авторов или адресов. Еще один поиск будет сравнивать твои письма с посланиями, третий — письма Надин с посланиями. Предмет поиска — имена и адреса.

— Согласна. Получится мелкое сито.

— Запустить недолго. Но на сам поиск уйдет немало времени. Я выставлю автоматический режим, компьютер будет подавать сигналы, набирая, скажем, по десять потенциальных вариантов. Годится?

— Лучше по пять. Чем скорее подключусь я, тем лучше.

— Пять так пять.

— Один прогон я беру на себя. Я смогу! — Ее рассердил его насмешливый взгляд. — Да, мне потребуется в два раза больше времени, чем тебе, так что ты бери два других.

Она схватила диски с собственной перепиской, выбрала компьютер и приступила к делу.

Он быстро сделал свою часть работы и сидел, попивая вино, пока она билась над своей.

— Готово! — Она испытала такое облегчение, словно избежала столкновения в воздухе. Взъерошив волосы, она залпом осушила свой бокал.

— Ты бы проверил, вдруг я напортачила?

— Все в порядке, я за тобой следил. — Он потрепал ее по плечу. — Пусть машины делают свое дело: сколько на них ни таращься, они не прейдут на бег. Сейчас мы перекусим, и ты поведаешь мне о своих сегодняшних успехах.

— Скажешь тоже! Я должна была посвятить в курс дела свой отдел. Утечек не избежать, поэтому я решила их подготовить.

— Они и до тебя кое-что слышали, в частности домыслы и враки. Хорошо, что ты — именно ты — познакомила их с истинной картиной.

— Теперь они жонглируют — словечко Дженкинсона, — сопоставляя услышанное со своими прежними расследованиями.

— Правильно делают, — сказал Рорк. — Ты бы поступила так же, если бы им понадобилась твоя помощь. Они же не просто детективы и прочие сотрудники, сведенные в один отдел. Это твой боевой отряд, лейтенант.

— Вся эта история обрушилась на них, как снег на голову.

— Тоже правильно, — сказал Рорк.

За густым вкусным супом с хрустящими гренками Ева рассказывала Рорку, что к чему.

А тем временем одетый во все бурое невзрачный посыльный шел по выбранному адресу, с трудом заставляя себя не подпрыгивать от предвкушения, а волочить ноги.

Люди шмыгали мимо — кому какое дело? Избранный метод подтверждал свою гениальность. Гордость еще труднее скрыть, чем нетерпение.

Никто не видел подлинного человека, что раньше обижало, даже злило. А теперь превратилось в плюс, в полезный актив, даже в оружие.

Конечно, идти далеко и холодно, но что делать, когда пароль — осторожность! Когда дело будет сделано, останется только пройти тот же путь в противоположную сторону, сворачивая за угол, за второй, за третий.

Двигаться зигзагами, стараясь не попадать в объективы камер слежения.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело