Выбери любимый жанр

Изуродованная любовь (ЛП) - Ле Карр Джорджия - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Я была потрясена.

- В самом деле?

- Конечно. Это платье с металлическими тиснениями – из последней коллекции Версаче. Я видела его в передаче показа мод.

Я взяла зеленое платье и приложила к ее телу.

- Оно хорошо смотрится с твоими каштановыми волосами.

Она мечтательно посмотрела на меня.

- Да, зеленый - мой цвет.

- Тогда почему оно до сих пор не у тебя?

- Прости?

Я улыбнулась ей.

- Оно подходит тебе, так почему бы и нет?

Она, не веря, посмотрела на меня.

- Ты отдаешь это платье мне?

- Да, похоже именно так и есть.

Она засмеялась.

- Ты уверена в этом?

- Да, - я тоже засмеялась. Было приятно от возможности сделать кого-то счастливее.

- О мой Бог! Я не могу поверить, что теперь я обладатель подлинного Версаче! Спасибо, Лена. Спасибо. Это очень щедро с твоей стороны.

Я прикоснулась к ней.

- Нет, это тебе спасибо. Ты всегда была очень добра ко мне.

Она выглядела смущенной.

- Какое из них ты наденешь сегодня вечером?

Мне даже не нужно было смотреть на весь набор.

- Черное. Я никогда в жизни не надевала черное.

- Бог мой! В самом деле?

Я кивнула.

- Да. Все, что у меня когда-либо было, это вещи, доставшиеся мне от старших сестер.

- Ну, черное очень красивое. С твоими светлыми волосами оно будет выглядеть сногсшибательно.

- У тебя есть какая-нибудь губная помада, которую я могла бы позаимствовать?

Она прижала свое зеленое платье к груди и счастливо улыбнулась.

- Губная помада? Да, у меня есть подходящая для тебя помада.

- У тебя есть красная?

Она нахмурилась.

- Да, но тебе больше подойдет более нежный цвет, потому что у твоего лица цвет густых сливок.

Я улыбнулась.

- Нет, сегодня я хочу красный.

- Красный, так красный.

*****

Тем же вечером я вылила несколько ароматных масел, которые нашла в ванной комнате, в ванну и отмокала в восхитительно приятной шелковистой воде до тех пор, пока она не остыла. Потом я быстренько вымыла волосы и вылезла.

Я включила это удивительное изобретение под названием фен, и вскоре мои волосы спадали вниз по моей спине мягкими волнами. Затем, не надев нижнее белье, я скользнула в черное платье. Ранее Мисти принесла мне помаду, и я очень аккуратно, не спеша накрасила губы.

Преображение было потрясающим. Я поразилась этому. Мои губы выглядели большими и полными по отношению к остальной части моего лица. Мой рот, казалось, вот-вот спрыгнет с моего лица. Я задалась вопросом, а что если Мисти была права в своих советах насчет нежности цветов помады. Я улыбнулась сама себе. Нет, я не хочу быть нежной и сладкой, я хочу выглядеть смело и сексуально.

Я выбрала красные туфли, подходящие к черному. Они были с очень высокими каблуками, но у меня не возникло никаких проблем с ходьбой на них. Хотя, спускаясь по лестнице, я все-таки была вынуждена держаться за перила вплоть до последней ступеньки. Войдя в столовую, я удивилась, увидев на столе вазы с кроваво-красными розами и зажженными канделябрами. Мистер Феллоуз повернулся ко мне, и его брови поднялись до уровня его залысины.

- Я нормально выгляжу? – спросила я, нервничая.

- Ты просто загляденье, девочка, - тепло ответил он.

- А красная помада… не слишком красная?

- Нет. Идеально.

- Я надеюсь, Гай тоже так подумает.

- Да он просто сумасшедший, если не согласится.

Я засмеялась, но мой смех угас от звука шагов за дверью. Я повернулась и увидела Гая, стоящего там. Он был неподвижен. Мы пристально смотрели друг на друга. Внезапно что-то появилось в его глазах, но оно так же быстро исчезло, и я уже не могла быть уверена, что действительно это видела. Я неуверенно улыбнулась. Его чувственные губы тоже дрогнули. А в его маске отражались огоньки зажженных свечей.

- Спасибо за платья и туфли.

Он вошел в комнату и встал в футе от меня. И, протянув руку, коснулся моих губ.

- Помада, - сказал он изумленно.

- Мисти од…

Он остановил меня, прислонив палец к моим губам.

- Ты выглядишь потрясающе.

Чем дольше он смотрел на меня, тем сильнее мою кожу покалывало, и небольшая волна жара заструилась по моему телу, скапливаясь в моей сердцевине. Я с трудом сглотнула, а он положил руку на мою талию и направил меня в сторону моего места. Я села, наблюдая, как он занял свое с легким изяществом. Гай был одет в серую шелковую рубашку, белый смокинг и черные брюки. Он выглядел очень уверенно и утонченно. Мистер Фэллоуз налил вина сначала в мой бокал, а затем в его. Гай поднял свой бокал.

- За помаду.

Я подняла свой.

- За помаду.

Мы выпили. По какой-то непонятной причине я нервничала. Я поставила бокал, а мистер Феллоуз покинул комнату, чтобы принести первое блюдо.

- Мисти сказала, что ты видела призрака.

- Ммм.

- Что за призрак? – с любопытством спросил он.

- Женщина. Я никак не могу рассмотреть ее лицо.

- Она тебя пугает?

- Нет, такое ощущение, что я связана с ней… немного.

- Что она делает, когда появляется?

- Она плачет по своему ребенку.

Он напрягся, его взгляд вдруг стал мрачным.

Я поспешила добавить:

- Мистер Феллоуз сказал мне, что это, возможно, была графиня Изабелла. Ее ребенок умер, и несмотря на то, что она оставила указания, чтобы ее сердце вырезали и похоронили вместе с ее ребенком, ее муж не сделал этого, и поэтому она до сих пор беспокойно скитается.

- Это звучит словно готический миф.

- Нет, так написано на ее надгробии. Она просила об этом. Мы должны выкопать кости ребенка и захоронить их вместе с ее костями.

Он посмотрел на меня так, будто я спятила.

- Я не буду делать ничего подобного.

- Это то, чего она хочет, - настаивала я.

Мистер Феллоуз вошел с первым блюдом. Он поставил тарелку с едой, слишком красивой, чтобы ее есть, и сказал:

- Хвосты лангустов с пармезановыми клецками и трюфельной эмульсией.

- Приятного аппетита, - сказал Гай.

- Приятно аппетита, - ответила я, и мы съели это и выпили вино, а потом пили чай с жасмином и ели копченую оленину, консервированные ягоды черники и черный чеснок.

Когда ужин закончился, мистер Феллоуз пожелал нам спокойной ночи и ушел, закрыв за собой дверь.

Гай встал, подошел ко мне и, потянув меня за руку, поднял с места. Воздух вокруг нас мгновенно изменился. Я посмотрела ему в глаза. Желание, горячее и настойчивое, пылало в них.

Он стянул вниз лиф моего платья, выставляя мою обнаженную грудь на свое обозрение, и, подняв меня за талию, положил на стол, осторожно опуская  на его поверхность, пока я не легла так, что мои ноги свисали с края.

Не отрывая от меня глаз, он принес бутылку шампанского из ведерка со льдом и не спеша вылил содержимое бутылки на меня. Охлажденная жидкая пена забрызгала мою грудь и грудную клетку. Я ловила ртом воздух, мои мышцы сжимались и сокращались от холода, и он, наклонив голову, слизывал и всасывал холодные пузырики с моей кожи. Его рот и язык были настолько горячими и волнующими на моей охлажденной коже, что мои бедра стали влажными от возбуждения.

Он захватил зубами мой сосок, и я задрожала с головы до ног от предвкушения и возбуждения. Он практически до боли прикусил его и потянул вверх, потянув тем самым меня за собой, пока я не выгнулась и неустойчиво оперлась на локти. Его зубы выпустили мой ноющий сосок. Дыхание, которое я задержала, вырвалось из меня со стоном.

- Мне нравится, когда ты стонешь.

Я медленно облизала губы.

- Покажись мне, - потребовал он хрипло.

Я сжала пальцами материал своего платья на уровне бедер и медленно, дюйм за дюймом, потянула его вверх по моим бедрам. Его глаза были прикованы к моему движущемуся подолу. При виде моей обнаженной киски его глаза быстро встретились с моими.

- Отлично, - сказал он.

Я ничего не ответила.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело