Выбери любимый жанр

Тайна «Голубого поезда» - Кристи Агата - Страница 65


Изменить размер шрифта:

65

– Вы сами-то, суперинтендант, верите, что Эллис является преступником?

– А иначе зачем ему нужно было бежать, сэр?

– Да, действительно, – задумчиво произнес сэр Чарльз.

Кроссфилд повернулся к полковнику Джексону и доложил ему о принимаемых мерах. Полковник одобрительно кивнул, затем попросил у суперинтенданта список людей, находившихся в «Мелфорт-Эбби» вечером в день убийства, и передал его сэру Чарльзу и мистеру Саттерсуэйту. Он гласил:

Марта Леки, кухарка.

Беатрис Черч, старшая горничная.

Дорис Кокер, младшая горничная.

Виктория Болл, служанка.

Элис Уэст, официантка.

Вайолет Бэссингтон, посудомойка.

(Все вышеуказанные лица служили покойному в течение некоторого времени и всегда отличались добрым нравом. Миссис Леки прослужила в этом доме пятнадцать лет.)

Глэдис Линдон, секретарша, тридцать три года, состояла на службе у сэра Бартоломью три года, по поводу вероятного мотива ничего сообщить не может.

Гости:

Лорд и леди Иден, Кардиган-сквер, 187.

Сэр Джослин и леди Кэмпбелл, Харли-стрит, 1256.

Мисс Анджела Сатклифф, С.В. 3, Кэнтрелл-мэншнс, 28.

Капитан и миссис Дейкрс, В. 1, Сент-Джонс-хаус, 3. (Миссис Дейкрс занимается бизнесом и владеет компанией «Эмброзин Лтд.», Брук-стрит.)

Леди Мэри и мисс Хермион Литтон-Гор, Лумаут, Роуз-коттедж.

Мисс Мюриэл Уиллс, Тутинг, Аппер-Кэтчкарт-роуд, 5.

Мистер Оливер Мандерс, компания «Спайер и Росс», Олд-Броуд-стрит, Е.С. 2

– Хм, я смотрю, и молодой Мандерс был там, – сказал сэр Чарльз.

– Благодаря аварии, сэр, – пояснил Кроссфилд. – Молодой джентльмен въехал на мотоцикле в стену рядом с «Мелфорт-Эбби», и сэр Бартоломью, который, как я понимаю, был немного знаком с ним, пригласил его остаться у него на ночь.

– Весьма неосторожно со стороны молодого джентльмена, – заметил сэр Чарльз.

– Согласен с вами, – сказал суперинтендант. – Я думаю, парень немного перебрал. Будь он трезв, вряд ли с ним случилось бы подобное.

– Хорошо, благодарю вас, суперинтендант. Полковник Джонсон, вы не будете возражать, если мы съездим в «Мелфорт-Эбби»?

– Какие могут быть возражения, дорогой сэр! Правда, боюсь, вы не узнаете больше того, что могу рассказать вам я.

– Сейчас там кто-нибудь есть?

– Только прислуга, – ответил Кроссфилд. – Гости разъехались сразу после судебного следствия, а мисс Линдон вернулась на Харли-стрит.

– Вероятно, мы могли бы увидеться с доктором… Дэвисом? – полувопросительно произнес мистер Саттерсуэйт.

– Хорошая мысль.

Они взяли адрес доктора и, сердечно поблагодарив полковника Джонсона, удалились.

Глава 3

Кто из них?

Когда они вышли на улицу, сэр Чарльз спросил:

– У вас есть какие-нибудь идеи, Саттерсуэйт?

– А у вас? – вопросом на вопрос ответил мистер Саттерсуэйт.

Он всегда предпочитал воздерживаться от суждений до самого последнего момента. В отличие от сэра Чарльза.

– Они не правы, – безапелляционно заявил тот. – Зациклились на этом дворецком. Раз сбежал, значит, он и есть убийца… Нельзя не принимать в расчет то, другое убийство, – совершенное в моем доме. Эти два преступления определенно связаны друг с другом.

– Вы все еще придерживаетесь этого мнения?

В глубине души мистер Саттерсуэйт и сам придерживался этого мнения.

– Они не могут быть не связаны. Все указывает на это… И мы должны выявить общий фактор – найти того, кто присутствовал на обоих ужинах.

– Да, – согласился мистер Саттерсуэйт. – Но это не так просто, как может показаться на первый взгляд. Мы имеем слишком много общих факторов. Вы понимаете, Картрайт, что практически каждый, кто присутствовал на ужине у вас, присутствовал и на ужине у сэра Бартоломью?

Сэр Чарльз кивнул:

– Разумеется, понимаю. А вы понимаете, какой вывод можно из этого сделать?

– Если честно, не вполне.

– Черт возьми, неужели вы думаете, что это совпадение? Нет, так было задумано. И задумал это Толли.

– Как? – воскликнул мистер Саттерсуэйт. – А вообще-то, да, пожалуй, такое возможно…

– Это точно. Вы не знали Толли так хорошо, как я, Саттерсуэйт. Он был чрезвычайно скрытен и сдержан. За все время нашего знакомства не было случая, чтобы он высказывал поспешное мнение или принимал опрометчивое решение. Давайте рассуждать следующим образом: Баббингтон был убит – да, убит, буду говорить прямо – в моем доме. Толли высмеивал меня из-за моих подозрений по этому поводу, но все время сам испытывал подозрения. Он ничего не говорил о них – это не в его правилах, – но мысленно разрабатывал собственную версию. Я не знаю, к каким выводам он пришел. Вряд ли он подозревал кого-то конкретно. Вероятнее всего, Толли счел, что к преступлению причастен кто-то из моих гостей, и разработал план, имевший целью установить, кто именно.

– А как насчет Иденов и Кэмпбеллов, которые не входили в число ваших гостей, но присутствовали в его доме?

– Камуфляж. Он пригласил их для того, чтобы его замысел не слишком бросался в глаза.

– В чем, по-вашему, заключался его план?

Сэр Чарльз пожал плечами, явно подражая Аристиду Дювалю, мозговому центру сыскной полиции. Он даже, подобно ему, при ходьбе прихрамывал на левую ногу.

– Откуда мне знать? Я не ясновидящий. Но план у него определенно был… Этот план провалился, поскольку убийца оказался умнее, нежели Толли рассчитывал… Он нанес удар первым…

– Он?

– Или она. Женщины прибегают к яду еще чаще, чем мужчины.

Мистер Саттерсуэйт молчал.

– Вы не согласны со мной? – спросил сэр Чарльз. – Все еще полагаете, что убийство – дело рук дворецкого?

– А как вы объясняете его исчезновение?

– Я не думал об этом. На мой взгляд, он не имеет к преступлению никакого отношения… А объяснение его исчезновению можно найти.

– Например?

– Ну, скажем, полицейские правы, и Эллис является профессиональным преступником, возглавляющим банду взломщиков. Он получает место благодаря фальшивым рекомендациям. Затем погибает Толли. Каково положение Эллиса? Он известен в Скотленд-Ярде, и там имеются отпечатки его пальцев. Естественно, им овладевает страх, и он бежит.

– По тайному ходу?

– Да какой там тайный ход! Его просто прозевали эти тупоголовые полицейские, которые наблюдали за домом.

– Пожалуй, это действительно более вероятно.

– Каково же ваше мнение, Саттерсуэйт?

– Мое? О, я с самого начала придерживаюсь того же мнения, что и вы. Исчезновение дворецкого – ложный след. Я уверен, что сэр Бартоломью и бедняга Баббингтон пали жертвой одного и того же человека.

– Одного из гостей?

– Одного из гостей.

Последовала пауза.

– Кто же это, на ваш взгляд? – спросил наконец Саттерсуэйт.

– Господи, Саттерсуэйт, откуда мне знать?

– Да, в самом деле, откуда, – примирительно сказал Саттерсуэйт. – Просто я подумал, может быть, у вас есть какая-то идея на этот счет… Не основанная на науке или логике, а обычная, интуитивная догадка.

– Нет…

Немного подумав, сэр Чарльз произнес с горячностью:

– Знаете, Саттерсуэйт, как только задумываешься об этом, кажется невероятным, что кто-то из них мог оказаться убийцей.

– Думаю, ваша версия соответствует истине, – задумчиво сказал мистер Саттерсуэйт. – В том, что касается круга подозреваемых, я имею в виду. Только из него следует исключить несколько человек – например, вас, меня, миссис Баббингтон… Да и Мандерс, судя по всему, не имеет к этому никакого отношения.

– Мандерс?

– Да. Он оказался там случайно, вследствие аварии. Его не приглашали и не ждали.

– Писательницу – Энтони Астор – тоже нужно исключить.

– Нет-нет, она была там. Мисс Мюриэл Уиллс из Тутинга.

– Ах да, была… Я просто забыл, что ее настоящая фамилия Уиллс.

Сэр Чарльз нахмурился. Мистер Саттерсуэйт неплохо умел читать чужие мысли. Он догадывался, о чем сейчас думает актер. Когда тот заговорил, мистер Саттерсуэйт мысленно поздравил себя.

65
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело