Выбери любимый жанр

Надо убрать труп - Браун Картер - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

– Дышал свежим воздухом, прежде чем отправиться в постель, – невозмутимо повторил я.

– Или пытались незаметно вернуться в дом, убрав тело девушки, которую задушили вечером, – холодно процедил он сквозь зубы. – Вы влезли на балкон и тут нарвались на Шумейкера, который был в гостиной.

– Ну хорошо, – ответил я. – Допустим, все было так. Тогда почему, по-вашему, я не переждал на балконе, пока он уйдет?

– Похоже, именно вы и убили Керри Хартфорд, – задумчиво заключил он. – Хотите узнать мои соображения? Уж слишком быстро, черт вас возьми, вы согласились с моим предположением, что эта девица О’Тул не в своем уме. Думается, дело вовсе не в том, что она боится за свою жизнь. Просто наняла вас для того, чтобы вы прикончили эту девушку. И вы так и сделали. Осталось только выяснить, зачем понадобилось ее убивать. По-моему, это как-то связано с наследством. От Вилана я знаю об условиях завещания. Двадцать миллионов зеленых, неплохо, правда? Да с такой кучей деньжищ можно заказывать убийства оптом и в розницу! И как только я выясню, кому помешала эта Хартфорд, вам обоим придет конец. Слышите, Бойд? Девица О’Тул с ее фантазиями просто прикрытие. А всю грязную работу вы взяли на себя. – Он мрачно ухмыльнулся. – И не пытайтесь смотаться из города. Вам не добраться даже до проселочной дороги, не то что до аэропорта.

– Вы совершенно спятили, лейтенант, – устало пробормотал я. – Впрочем, ничего другого я и не предполагал. Только теперь все точки над «i» поставлены.

– Главное теперь – выяснить, зачем Шанни О’Тул понадобилась смерть Керри Хартфорд, – рассуждал лейтенант Шелл. – И я буду копать, пока не докопаюсь до истины.

– Вы закончили? – прервал его я.

– Пока да, – огрызнулся он.

Я встал со стула и, не говоря ни слова, направился к двери. Не успел я взяться за ручку, как он окликнул меня.

– Я кое-что забыл, Бойд, – твердо сказал он. – На вашем месте я бы позаботился, чтобы с девицей О’Тул, не дай бог, не приключилось беды. Вы же понимаете, если с ней что-то случится, у меня не будет сомнений в том, кто ее убрал!

Мне страшно хотелось выпить и немного подумать. И я решил, что лучше сначала выпить, а потом и думать будет легче. Отправившись в гостиную, я обнаружил там целую компанию гостей, которые еще до меня пришли к такому же выводу. Роль бармена играл Шумейкер, а Ширли, сидя на высоком табурете, не сводила с него глаз. Я вскарабкался на другой табурет, и тут Шумейкер почему-то взглянул на меня с неожиданной симпатией.

– Этот лейтенант, – сказал он, – упрям просто как осел! Не иначе, папаша его приехал сюда из Техаса! Что вам налить, Бойд?

– Водки со льдом, – буркнул я.

– До сих пор не могу поверить, – сдавленно пробормотала Ширли, – кому понадобилось убивать Керри Хартфорд?

Шумейкер пододвинул мне бокал.

– Это все какой-то абсурд! Подумать только, Шанни наняла вас, чтобы обезопасить свою жизнь, а убили Керри Хартфорд!

– Чак очень переживает, – сочувственно заметила Ширли. – Только лейтенант оставил его в покое, он сразу же отправился к себе и до сих пор не появлялся.

– Пришлось рассказать лейтенанту, как вчера ночью вы вошли через балкон, – виновато произнес Мартин. – Мне показалось, что все это ерунда. Ведь ни один нормальный человек не поверит, что частный детектив, нанятый в качестве телохранителя, может сам совершить убийство?! Вы согласны?

– А с чего вы взяли, что лейтенант нормальный человек? – с горечью пробормотал я.

– Ну, тогда, – тихо добавил он, – простите меня. Я просто вспомнил об этом, ну и сказал.

– У меня есть предложение, – выпалил я вдруг.

Мартин вышел из-за стойки бара и чуть ли не бегом устремился к двери. Если бы мне хоть немного везло, он бы споткнулся о коврик и сломал себе ногу. Но с моим нынешним везением надеяться на это не приходилось…

– Я вот о чем думаю, – продолжала Ширли Симпсон, – а какого дьявола Керри делала в Санта-Байе?

– Вот и Шелл меня об этом же спросил, – подхватил я.

– Как вы думаете, может, ей удалось что-то узнать? Ну, например, вдруг секретарша Вилана догадалась, кто планирует убийство Шанни, и приехала, чтобы помешать этому?! Но кто бы это ни был, он успел убить ее раньше.

– Может быть, вы и правы, – вздохнул я. – Расскажите-ка мне немного о личной жизни Шанни.

– Черт вас побери, зачем это вам?! – воскликнула брюнетка.

– Ответьте мне прямо на один вопрос, – настаивал я. – Она девственница, нимфоманка или…

– Не имею ни малейшего понятия, – сказала Ширли равнодушно. – Насколько мне известно, во время учебы в колледже она была девственницей. А чего же вы ожидали при ее-то жизни с таким дядюшкой?! Может, она и сейчас еще девственница. Впрочем, не знаю. – Темные глаза Ширли с неприязнью глядели на меня. – Это действительно важно, Бойд, или вам просто любопытно?

– А что вам известно о Керри Хартфорд?

– Для чего вам все это? Собираетесь написать что-нибудь новенькое о сексе?

– Пожалуйста, ответьте мне, Ширли, – попросил я.

Она поджала губы.

– Не знаю, что и сказать вам. Ведь мы не были близко знакомы, – после некоторой паузы нерешительно пробормотала она. – Керри была на редкость привлекательна. Эта девушка могла бы заполучить кого угодно. С этим не было бы проблем. Вы понимаете, что я имею в виду?

– Ну а Джоанна Вейч? Она действительно нимфоманка? – не унимался я.

– Ну разве этого не видно с первого взгляда?! – воскликнула она. – Достаточно было только посмотреть, что она сделала прошлой ночью с Мартином!

– Вы хотите сказать, что он был с ней? – переспросил я.

– Ах, да бросьте вы! Я не первый день знаю Мартина. Так что сразу же догадалась. Да и все признаки налицо! Вспомните! Полное изнеможение, налитые кровью глаза, нервный тик. А ведь для него секс – это что-то вроде физзарядки.

– Так вы уверены, что с ним была именно Джоанна? – повторил я.

– А кто же еще, господи ты боже мой?! Уж не думаете ли вы, что это была я? – Девушка прищурилась. – Или вы думаете, что он был с Шанни? Тогда вы точно спятили, Бойд.

– Это могла быть любая из вас, – дружелюбно подытожил я.

– Я же только что сказала, что это была не я! – рассердилась брюнетка.

– Но вы ведь врете так же легко, как дышите, Ширли, – вздохнул я. – Я все помню.

– Знаете, – резко сказала она, – я искренне надеюсь, что следующей жертвой станете вы, Бойд!

Соскользнув с табурета, девушка быстро направилась к дверям. Бойд, как всегда, неотразим, кисло подумал я. Бывают времена, когда от моего замечательного профиля просто нет никакого толку. Допив все, что оставалось в моем бокале, я вышел из гостиной и поднялся по лестнице на второй этаж. Там находились спальни. Я коротко постучал в дверь комнаты Джоанны Вейч.

Услышав ее голос, разрешавший мне войти, я немедленно так и сделал. Девушка стояла ко мне спиной и пристально вглядывалась во что-то за окном. Каштаново-рыжие волосы пышной гривой окутывали ее плечи, и, кроме коротеньких ослепительно-белых штанишек, на ней не было больше ничего.

– И что теперь? – не поворачиваясь, равнодушно спросила она.

– Должно быть, вчера ночью я был не в себе, – сказал, извиняясь, я. – Не начать ли нам снова?

Она резко повернулась ко мне и застыла, скрестив руки под упругой грудью. По-видимому, ее совершенно не волновала собственная нагота.

– Это вы? – В ее голосе я не уловил даже намека на радость. – Что вам здесь надо, черт возьми?!

– Меня очень заинтриговала ваша теория, – заявил я. – Вы высказали предположение, что кто-то может шантажировать Шанни с целью получения части ее наследства. Задумав убить его или их, она для начала наняла меня охранять собственную жизнь. Помните?

– Нет, – коротко буркнула Джоанна.

– Этой ночью Керри Хартфорд была найдена задушенной, – невозмутимо продолжал я. – Пока как будто ваша теория подтверждается.

– Убирайтесь вон, Бойд, – сказала она, – меня тошнит от вас.

– Вы все трое учились в колледже, – излагал я свои мысли. – Потом вы почему-то бросили все и ушли. Я хочу знать, почему.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело