Выбери любимый жанр

Тайна цыганского табора - Блайтон Энид - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Генри при ее словах просияла. Джордж находилась под впечатлением отважного поступка Генри, когда они с Уильямом примчались к ним на выручку. И при этом совсем не хвастались своим поступком. Правда, сама Генри понимала, что главная заслуга принадлежала Уильяму, и предпочитала держаться скромно.

После того как все обильно позавтракали, в путь отправилась довольно большая группа. Каждый съел внушительную порцию яичницы с ветчиной. Миссис Джонсон готовила и причитала:

– Ох уж эти цыгане! Надо же такое – деньги с самолета сбрасывать. И связали Энн и Джордж в какой-то пещере! Ужас! В жизни такого не слыхала.

Капитан Джонсон отправился вместе со всеми. Он просто ушам не верил, слушая рассказ четверых ребят. Такая славная пятерка, считая Тимми! У Тимми на голове красовался большой пластырь, он чувствовал себя важной персоной. Посмотрела бы на него Лиз!

В путь отправились вдесятером, включая Тимми. Уильяма тоже взяли с собой. Он пытался угадать, где Джулиан с Диком спрятали пакеты, но не сумел. Джулиан никому ничего не сказал. Хотел устроить всем сюрприз.

По узкоколейке они добрались до карьера. Отсюда Джулиан показал на цыганский табор у холма.

– Смотрите-ка! Они уходит! Наверняка испугались, что после спасения девочек мы успели рассказать об их проделках.

– Цыганские кибитки в самом деле медленно двигались прочь.

– Уилкинс, как только вернешься, скажи, чтобы за табором установили наблюдение. Нужно поймать их посыльного, – сказал сержант. – Кто-то из них должен вступить в контакт с бандой. Тогда мы всю банду и застукаем.

– Я уверен, что это папаша Шмыгалки, – сказал Дик. – Он в любом случае у них главный.

Они посмотрели, как удаляются кибитки, а Энн подумала о Шмыгалке. Думала о нем и Джордж. Вспоминала о своем обещании мальчику в ту ночь. Велосипед, жизнь в доме, школа. Вряд ли она увидит опять Шмыгалку, но если встретит его, нужно будет свое обещание как-то выполнить.

– Ну, так где твой замечательный тайник? – спросил сержант у Джулиана.

Тот провожал взглядом кибитки, надеясь разглядеть Шмыгалку и его собачку Лиз. Но кибитки были уже слишком далеко.

– Пойдемте за мной, – сказал он с улыбкой и направился назад, к тому месту, где рельсы были разобраны. Кусты можжевельника и паровозик были на месте.

– Что это? – удивился сержант.

– Это старый паровозик, который возил когда-то вагонетки с песком по узкоколейке, – пояснил Дик. – Когда-то хозяева этой узкоколейки поссорились с цыганами. Цыгане разобрали рельсы, и паровозик перевернулся. Вот так и лежит с тех пор.

Джулиан подошел к трубе и раздвинул колючие кусты. Сержант с любопытством наблюдал, как Дик выбрасывает из трубы песок. Вскоре он извлек первый пакет. А сперва опасался: вдруг их там уже нет!

– Вот они, – сказал он, передавая пакет сержанту. – Там их еще полно. Сейчас вытащу и тот, что мы раскрыли. Вот он!

Сержант и Уилкинс с удивлением наблюдали, как пакет за пакетом добываются из такого странного тайника, неудивительно, что цыгане денег не нашли. Никому не пришло бы в голову заглядывать в трубу, забитую песком.

Сержант, рассматривая стодолларовые купюры, слегка присвистнул.

– Точно! Те самые, что мы видели прежде. Ловкая подделка. Да, если бы банда реализовала весь этот груз, многие люди пострадали бы. Деньги, которые ничего не стоят. И сколько там всего пакетов?

– Не знаю. Десятки, – ответил Дик. – Я уже не дотягиваюсь до тех, что на дне!

– Ничего страшного, – сказал сержант. – Присыпьте остальное песком, а я пришлю человека, который их выудит с помощью пики. Цыгане ушли, а кроме них никто искать эти пакеты не станет. А в общем, все получилось великолепно. Молодцы, ребята!

– Мы тоже рады, – сказал Джулиан, – Сейчас, пожалуй, надо наши вещи забрать, а то мы вчера все тут побросали в спешке.

Они с Диком ушли в карьер за вещами, Тимми пошел с ними, но вдруг зарычал. Джордж схватила его за ошейник.

– Что там, Тим? Джу! Осторожно! Там, кажется, кто-то есть! Может, цыган?

В этот момент Тим перестал рычать и замахал хвостом. Он начал вырываться из рук Джордж и в итоге помчался к небольшой пещере внутри карьера.

Когда они подошли к краю ямы, из пещеры выскочила Лиз. Увидев Тимми, она сделала сальто. Тимми опять с удивлением наблюдал за странной собачкой. И как ей такое удается?

– Шмыгалка! Выходи! – крикнула Джордж. – Мы знаем, что ты здесь!

Из пещеры выглянуло испуганное лицо мальчика... Он осторожно выполз и вскоре стоял перед ними с выражением страха на лице.

– Я удрал от них, – сказал он, кивнув головой в ту сторону, где находился прежде табор. Затем подошел к Джордж и шмыгнул носом. – Ты сказала, что подаришь мне велосипед, – сказал он ей.

– Да, – ответила она. – И ты его получишь, Шмыгалка. Если бы ты не оставил нам свои патрины в пещере, мы бы ни за что не спаслись.

– А еще ты говорила, что я буду жить в доме и ездить на моем велосипеде в школу. Мне нельзя больше к ним возвращаться. Папашка точно убьет меня. Он увидел те патрины в пещерах и погнался за мной. Но мне удалось смыться. Я спрятался.

– Мы для тебя сделаем все, что в наших силах, – сказал Джулиан. Ему было очень жаль бедного мальчонку. А Шмыгалка все шмыгал и шмыгал носом.

– А ну, где твой платок?! – потребовала Джордж. Он извлек его из кармана все такой же чистый и аккуратно сложенный, и улыбнулся ей.

– Совершенно невозможный ребенок! – воскликнула, Джордж. – Послушай, если ты хочешь ходить в школу, тебе придется раз и навсегда отучиться от этой манеры шмыгать носом. Тебе придется пользоваться только платком. Понял?

Шмыгалка кивнул головой, но тем не менее аккуратно спрятал платок в карман.

– Потешный ты мальчонка, – сказал Джулиан. – Ну что ж, видимо, его отца ожидает тюрьма за соучастие в этом деле. А пожелания Шмыгалки исполнятся. Табор он покинул навсегда, видимо, и будет он жить в нормальном доме. Уж мы как-нибудь позаботимся, чтобы все его мечты сбылись.

– А я выполню свое обещание, сниму со своего счета деньги и куплю ему велосипед! – заявила Джордж. – Он его с лихвой заслужил! Ой, но вы посмотрите на Лиз! Ей так понравился пластырь на голове Тимми. Тим, не зазнавайся! Ишь ты, какой важный стал из-за нашлепки на голове.

– Пошли с нами, Шмыгалка, – сказал Джулиан. – Не бойся полицейского, это наш друг. Он еще поможет тебе выбрать велосипед получше.

Сержант весьма удивился такому замечанию.

– Ну что ж, пойдем обратно, – сказал он. – Мы получили то, что искали. Уилкинс уже отправился, чтобы организовать наблюдение за табором. Когда обнаружат посыльного, наша задача будет выполнена.

– Надеюсь, Уилкинс пошел вдоль узкоколейки, а то здесь немудрено и заблудиться, – сказал Джулиан.

– Конечно, по узкоколейке. Это он сразу сообразил, когда услышал про ваши блуждания в тумане, – сказал сержант. – А вообще-то здесь так хорошо, на природе. Тишина, спокойствие.

– Да, трудно поверить, что такие таинственные дела тут проворачивались, – заметил Дик. – И в давние времена случилось загадочное происшествие, и вот теперь тоже. Хорошо, что мы тут оказались вовремя. Ничего не скажешь– приключение что надо!

Они отправились обратно к конюшням и вернулись как раз к обеду, когда у всех разыгрался аппетит. Миссис Джонсон это предвидела и накрыла для всех чудесный стол. Девочки поднялись к себе умываться. Джордж зашла в комнату Генри.

– Генри, спасибо тебе огромное, – сказала, она. – Ты настоящий друг, свой парень.

– И тебе спасибо, Джордж, – ответила Генри не без удивления. – Ты даже получше любого парня.

Дик, проходивший мимо их раскрытой двери, услышал этот обмен любезностями. Он захохотал и заглянул к ним.

– Я тоже желаю получить, такой комплимент! – заявил он. – Ну скажите мне, что я такой же хороший, как настоящая девочка!

В ответ в него одновременно полетели шлепанец и расческа. Он с хохотом убежал.

Энн смотрела из окна на пустоши – такие мирные и безмятежные под апрельским солнышком. Нечего таинственного в них не было.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело