Выбери любимый жанр

Претендент на ее сердце - Биварли (Беверли) Элизабет - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Наскоро обсудив маршрут, Рейчел передала трубку Райли.

— Она снова хочет переговорить с тобой.

Когда Райли взял трубку, Рейчел направилась в спальню, вероятно, тоже собираясь одеться.

— Слушаю, — сказал он, наблюдая, как Рейчел прошлась по комнате, и в то же время удивляясь неожиданно появившемуся у него тоскливому чувству.

— Как вы думаете, шериф Хантер, может ли Сабрина Дженсен вернуться в Вэллес-Каньон?

— Сомневаюсь. У нее нет никаких связей с местными жителями. Похоже, ее занесло сюда совершенно случайно. Не думаю, что стоит ожидать ее возвращения.

— Но все-таки, если вам удастся выйти с ней на связь, дайте нам знать.

Райли ехидно усмехнулся. Нет уж, он, пожалуй, придержит такую информацию для себя.

— Да, мэм. Вас я поставлю в известность в первую очередь.

— Кстати, хочу сообщить вам, что Вентворфы и Департамент полиции Фримонт-Спрингса высоко оценили вашу помощь в поиске мисс Дженсен. Ваши усилия не прошли незамеченными.

— Я только выполняю свою работу.

Не сказав больше ничего важного, детектив Робинсон пожелала Райли приятно провести праздники и повесила трубку. Он отошел от телефона и задумался, что же ему делать дальше.

Рейчел уедет утром. В этом по крайней мере можно не сомневаться. И Райли не сможет поехать с ней. В этом, к сожалению, тоже можно не сомневаться. Даже в таком сонном захолустье, как Вэллес-Каньон, он не мог так просто покинуть пост, когда ему вздумается. Конечно, нельзя сказать, чтобы на нем висела какая-то огромная ответственность, но все равно Райли был не такой человек, чтобы пренебрегать своими обязанностями, независимо от их важности.

Может быть, ему удастся вырваться на несколько дней после Нового года? Поехать в Оклахома-Сити, разузнать, как у Рейчел дела. С тех пор как он начал работать здесь, у него ни разу не было отпуска. Верджил и Розарио наверняка переживут одни выходные без него.

— Рейчел? — окликнул он, заметив, что она уж слишком долго не появляется из другой комнаты. — С тобой все в порядке?

— Вполне, — ее голос звучал отстраненно. — Я упаковываю некоторые вещи, которые достала днем.

Он направился в спальню, неприятно удивленный ее интонацией.

— Почему бы тебе не сделать этого завтра?

Помимо всего прочего, можно было придумать и лучший способ провести было их последнюю, похоже, ночь перед расставанием.

Чуть поколебавшись, она ответила:

— Мне лучше поторопиться и выехать. До Фримонт-Спрингса далеко, и мне нужно будет несколько раз останавливаться и отдыхать. И потом, как говорится, «не откладывай на завтра», так ведь?

Совершенно не так, подумал Райли. Не так, не так, не так!

— Что значит — лучше поторопиться?

Он зашел в комнату и увидел, что Рейчел уже переоделась в другие джинсы и свитер. Стоя к нему спиной, она засовывала в сумку пару носков. Но она ничего не ответила на его вопрос, никак не отрицая утверждение, что покидает его прямо сейчас.

Райли снова спросил ее:

— Ты же не имеешь в виду, что на ночь глядя поедешь через весь штат?

Не оборачиваясь, она начала застегивать молнию на сумке.

— Почему бы и нет? Я только что как следует вздремнула. Теперь я смогу часа два-три спокойно вести машину, прежде чем мне придется остановиться. Верни, мне, пожалуйста, ключи.

Райли аж взмок, услышав, с какой легкостью она отмахнулась от того, что ему казалось переломным моментом жизни.

— Надо сказать, что ты не просто «как следует вздремнула».

Эта фраза заставила ее, наконец, обернуться и посмотреть на него. Правда, ее выражение лица имело мало общего с тем блаженно-восхищенным, которое было раньше и которое он ожидал увидеть сейчас. Но по крайней мере теперь она снова смотрела на него.

Она нервно облизнула губы, теребя свисающую прядь волос.

— Райли, то, что произошло здесь сегодня…

— Нет, — перебил он, взмахнув рукой. — Только не говори мне, что произошедшее между нами было одной из тех глупостей, которые свойственны беременным женщинам.

Ее лицо покрылось румянцем, а губы вытянулись в тонкую линию.

— Нет, — тихо произнесла она. — Я и не говорю.

— Или что это было ошибкой.

— Да нет, ошибкой это не назовешь. Но это все-таки не должно было происходить.

— Почему?

Она тяжело вздохнула.

— Потому что этого не случится снова, вот почему. Это не может повториться.

Он заставил себя улыбнуться.

— Может, будь уверена. Прямо здесь и сейчас. Я попрощаюсь с тобой, прежде чем ты уедешь в Фримонт-Спрингс, и, думаю, ты не скоро это забудешь.

Она кивнула.

— Да. Это будет прощание. Именно так. Я больше не вернусь сюда.

Он подозревал, что она скажет что-нибудь подобное, но чтобы вот так, прямо в лицо…

— Я понимаю. И не обвиняю тебя. Вэллес-Каньон действительно беден событиями. Но, Рейчел, это ведь не значит…

Она перебила его:

— Дело не в этом!

— А в чем же?

Она долго смотрела на него, прежде чем ответить, смотрела так пристально, что он почувствовал себя не только вывернутым наизнанку, но и поставленным с ног на голову.

— Ты мне глубоко не безразличен, — тихо, убедительно произнесла она, — это правда.

— Тогда почему ты сейчас скажешь «но»?

Не обращая внимания на его замечание, она действительно сказала то, что он и предполагал.

— Но я такая женщина, которая по многу раз влюбляется и уходит. Думаю, здесь и сейчас я могу честно сказать, что люблю тебя.

Он открыл рот, но она опять перебила его раньше, чем он успел что-то произнести.

— Но через неделю, — ее голос чуть дрогнул, — ты вылетишь у меня из головы.

— Вылечу у тебя из головы, — эхом отозвался он. Черт, это у нее все повылетало из головы, и разум в первую очередь. — После того, что произошло здесь сегодня, ты и вправду думаешь, что так легко сможешь забыть обо мне?

— Не то чтобы мне хотелось забывать о тебе, — возразила она, — но это будет.

— Я тебе не верю.

— Это всегда случается со мной. Я не способна любить одного человека больше нескольких недель. Я просто не создана для постоянных отношений.

— Ты, наверно, и сама этому не веришь.

— Верю. Я именно такая и всегда была такой, с юности.

— И у тебя была куча любовников? — печально спросил он.

Она покачала головой.

— Нет. До тебя только один.

— Тогда как ты можешь знать, какая ты на самом деле? — оживился Райли.

— Потому что через несколько дней после того как тот, первый, бросил меня, я почти влюбилась в другого. А еще через несколько дней — в третьего.

— И сколько тебе в то время было лет?

— Семнадцать.

Он поперхнулся.

— Черт возьми, Рейчел, в свои семнадцать лет я тоже влюблялся направо и налево. Через такое проходят все! И это вовсе не доказательство, что поэтому я не могу любить тебя.

— Так ты… любишь меня?

— Боже, ну разумеется, я люблю тебя! Неужели не заметно? Я только и делаю, что пытаюсь дать тебе это понять.

— Ничего, пройдет. Так же, как у меня.

— Неправда.

— Послушай меня, Райли. Это одна из немногих вещей, которые я твердо знаю. Я не могу любить одного и того же человека сколько-нибудь долгое время. Я такая же, как моя мать. Это наследственность.

— Ветреность не наследуется.

— Это семейное.

— Рейчел…

— Лучше смирись с этим.

— Нет!

— Райли…

— То, что было между нами, совершенно не похоже на то, что у меня происходило с кем бы то ни было еще. Я понимаю это уже сейчас, даже после такого короткого знакомства. Я знаю это. И, думаю, если ты как следует прислушаешься к себе, то поймешь, что тоже знаешь.

Она молча посмотрела на него, как будто в самом деле копаясь в себе, чтобы узнать правду. Но вместо того, чтобы улыбнуться, броситься к нему в объятия, сказать: «Слушай, а ведь ты прав! Я действительно знаю это!» — Рейчел только покачала головой и потянулась за сумкой.

— Мне нужно идти. Спасибо за помощь, Райли. Я сообщу, когда услышу что-нибудь про Сабрину. А теперь прощай. Дай мне ключи. Пожалуйста.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело