Выбери любимый жанр

Самый неподходящий мужчина - Беверли Джо - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Дамарис подошла к нему, будто ничего не изменилось. Лишь чуть более вздернутый подбородок и тени под глазами напоминали о произошедшем.

— Мы не нашли ничего, относящегося к Бетти Кроули, — сказала она. — Леди Талия тоже не вспомнила ничего интересного.

Старая дама как раз вошла, бодро вопрошая насчет виста. Пора действовать напрямик.

— Леди Талия, — спросил Фитц, — вы ничего не помните о молодости Бетти Прис? Что-нибудь, что она могла обронить?

Леди Талия наморщила лоб, задумавшись.

— Вряд ли, — ответила она через мгновение. — Правда, как-то раз я спросила ее, что представляет собой двор короля Карла, и она ответила, что никогда там не была.

— Никогда? — переспросила Дженива. — Тогда где же она познакомилась с королем? — В те дни короли много странствовали, — ответил Эш. — Ну хватит об этом. Мы просмотрели бумаги и ничего не нашли. Родгару придется удовлетвориться этим.

Терпение Эша лопнуло, но Фитц вынужден был настаивать.

— Ты собирался спросить вдову, есть ли у нее что-нибудь.

— Хорошо, я сделаю это за обедом.

К удивлению Дамарис, Эшарт все-таки спросил про бумаги, без обиняков и почти в самом начале трапезы.

— Бабуля, мне нужно посмотреть все бумаги, которые у тебя есть, касающиеся Бетти Прис.

Рука вдовы, несущая ложку с супом ко рту, даже не дрогнула.

— У меня их нет.

— Никаких? Совсем ничего, касающегося твоей бабушки?

— Даже ни одного письма, — не моргнув, ответила вдова, напомнив Дамарис сказочное чудовище... как бишь его?А, василиск.

— Это так странно, — вступила в разговор леди Талия. — Но иногда люди перед смертью уничтожают свои бумаги, боясь, что их обнаружат. Или их родственники делают это позже. Скорее всего здесь именно тот случай. Воспоминания, верно, были весьма пикантные!

— Прекрати молоть вздор, — рявкнула вдова. — Она была женщиной безукоризненной.

Дамарис уткнулась в блюдо с картофелем. Как такое могло быть? Она молилась, чтобы Эшарт был понастойчивее, но вместо этого он спросил о какой-то проблеме с фундаментом.

Это, разумеется, изменило настрой. Единственным объяснением было, что это не срочно. Последовали другие вопросы о состоянии дома, атмосфера сделалась прохладной и то же время подспудно кипящей.

Это был неправильный путь, по мнению Дамарис, и давал леди Эшарт предлог удалиться. Как она и ожидала, посреди второго блюда вдова поднялась из-за стола и покинула столовую.

Согласится ли теперь Эшарт выкрасть бумаги?

Они быстро закончили трапезу и вернулись наверх, где был подан чай. Разговор шел общий. Дамарис не терпелось открыть опасную тему, но она доверяла Фитцу выбрать подходящий момент.

Как только слуги вышли, он заговорил:

— У нее что-то есть, Эш, и я бы хотел поискать это.

— Нет. Она тяжелая, неуживчивая старуха, но имеет право на свою личную жизнь. Мы не имеем права вторгаться в нее только потому, что тебе хочется завоевать благосклонность Родгара.

— Ты не хочешь узнать правду о своем происхождении?

— Почему это должно меня волновать? Кто бы ни был любовником леди Бетти, сейчас это не имеет никакого значения в отличие от того факта, что этот дом рушится у нас на глазах. — Он печально взглянул на Джениву. — Он в ужасном состоянии, любимая. Тут работы на многие годы.

Невеста просто улыбнулась ему:

— На целую жизнь, я надеюсь. Что может быть увлекательнее!

Дамарис, не отрываясь, смотрела на Фитца. Она заметила выражение его глаз, очень похожее на то, которое было у него перед тем, как он рассказал ей о своем позоре.

— Пора мне объяснить, что происходит, — сказал он. — Вполне вероятно, существует угроза жизни Эша.

Эшарт смерил его пристальным взглядом и бросил:

— Продолжай.

— Поскольку я уже был другом Эша, кое-какие люди в правительстве предупредили меня об опасности и попросили быть начеку. Как тебе известно, Эш, в мои армейские обязанности входила охрана высокопоставленных лиц.

— Почему мне не сказали? — возмутился Эш с видом раздраженным и в то же время скептическим.

— У меня был строгий и конкретный приказ на этот счет. Сейчас я нарушаю его. Но прежде чем перейду к деталям, мне нужно обещание каждого из вас держать то, что я скажу, в тайне.

— Ты, как я понимаю, давал такое обещание. Его голос был ровным, когда он ответил.

— Мне очень неприятно нарушать его, но офицер на поле боя должен иметь возможность действовать по своему усмотрению. Я прошу вас не открывать правду до тех пор, пока это не будет необходимо для высшего блага.

— Какого высшего блага? — потребовал ответа Эшарт.

— Безопасности короны и государства.

Ох! Дамарис поняла, что худшие опасения подтверждаются.

— Я обещаю, — проговорила Дженива с такого рода спокойствием, которое действовало умиротворяюще.

— И я, — быстро добавила Дамарис.

Леди Талия присовокупила свое обещание, и последним, с некоторой неохотой, это сделал Эшарт, после чего спросил:

— Болезнь Дженивы связана с этим?

О Боже! По выражению лица Фитца Дамарис поняла, что он солгал ей. Тот сидр все-таки был отравлен. Должно быть, он и Эшарту рассказал ту же выдуманную историю, и сейчас последует взрыв.

— Полагаю, да, — ответил Фитц. — Других жертв не было. Эшарт вскочил на ноги:

— Черт бы тебя...

Что бы он ни собирался сделать, Дженива пресекла это:

— Ты же не думаешь, что Фитц намеренно подверг меня риску, Эш. Выслушай его!

Спустя довольно тягостное мгновение маркиз сел, но не стал ни на йоту менее опасен. Дженива взяла Эша за руку. Дамарис подумала, это все равно что держать тигра за поводок. Она молилась, чтобы сила любви оказалась достаточной.

— Я получил указания месяц назад, — продолжил Фитц, — но до поездки сюда не видел никаких признаков беды. Я заключил, что опасность незначительная или даже воображаемая. При дворе часто делают из мухи слона. Однако меня предупредили, что твоя помолвка увеличивает опасность. Я отнесся к этому скептически, но это оказалось правдой, если мы предположим, что попытка отравить Джениву была направлена на то, чтобы не допустить брак. А я не вижу никакой иной причины.

Эшарт нахмурился:— Почему кого-то должна волновать моя женитьба? У меня даже нет наследника, поджидающего своего часа.

— Она волнует Софию, дорогой, — напомнила леди Талия. Эш бросил на нее сердитый взгляд:

— Я не поверю, что бабушка хотела убить Джениву.

— Предполагаемая угроза, — прервал его Фитц, — исходит от королевской крови Стюартов, которая течет в тебе, вот потому-то нам и нужны любые документы, имеющие отношение к Бетти Кроули.

— Объясни.

Дамарис не знала, что Эшарт может быть таким убийственно холодным.

Фитц казался бесстрастным, но это, должно быть, было для него крайне болезненно во многих смыслах.

— Я подозреваю, что твой предок, Чарлз Прис, должен был зваться Карл Стюарт. Что он был законным.

— Сын Старины Роули? Абсурд!

— Сын принца Генри Стюарта, рожденный после смерти отца от тайного брака с Бетти Кроули.

Дамарис затаила дыхание. Тишина показывала, что все остальные тоже понимают смысл этого.

Но потом леди Талия приложила ладонь ко рту.

— Ох, какая трагедия! Я считала ее холодной женщиной, а ее ситуация была так похожа на мою. За исключением того, разумеется, что мне не нужно было держать свою любовь и скорбь в тайне.

Дженива поспешила утешить старую женщину. Слезы уже заструились по щекам леди Талии. Дамарис не сводила глаз с мужчин, готовых сделать хоть что-нибудь, чтобы предотвратить убийство.

— Я прошу прошения! — Леди Талия промокнула глаза платком. — Старая боль. Продолжайте же, Фитц. Это удивительная история.

— Нелепая история, — отрезал Эшарт, — но давай заканчивай с ней.

— Что тут еще говорить? Ты и так понимаешь. Эшарт встал и заходил по комнате.

— Что? Что бабуля должна быть королевой Англии?

Дамарис ахнула. Корона переходит и к женщинам, поэтому вдовствующая маркиза, единственный ребенок Чарлза Приса — или Карла Стюарта — следующая в очередности престолонаследования.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело