Выбери любимый жанр

Нечаянный поцелуй - Беннет Сара - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

– Грум, – спокойно заметил Рейнард.

– Нет, не грум. Кто-то другой, близкий к семье.

Сдвинув брови, Рейнард некоторое время размышлял над ее словами.

– Вы правы, миледи. Священник не оставит все, как есть. Он знает, что лорд Генрих предпочтет погубить себя, чем бросить леди Дженову на милость Болдессара. Священник ненавидит лорда Генриха. Сила его ненависти столь велика, что он не удовлетворится угрозами, а наверняка захочет привести их в действие. Он не даст лорду Генриху избавить леди Дженову от страданий.

– Поверь мне, этот негодяй приведет Генриха к брачному ложу.

– Господи, он чудовище!

Рейнард был вне себя от ярости.

– Такое же, как мой отец, – спокойно заметила Рона.

– Я сочувствую леди Дженове.

Некоторое время Рона смотрела на него в задумчивости.

– Она знает? Лорд Генрих сказал ей о замене жениха?

– Вряд ли. Он даже ни словом не обмолвился о своей тайне, известной Жан-Полю.

– Он должен рассказать ей, – бросила Рона. – Если она его любит, то поймет и простит. Женщины гораздо сильнее, чем представляют себе мужчины.

Рейнард улыбнулся, и тут Рона спохватилась. Неужели она забыла, на чьей стороне выступает? Их с Алфриком свобода напрямую зависит от судьбы, уготованной леди Дженове. Роне нельзя сейчас думать о справедливости и благородстве.

Рейнард снова заговорил о Жан-Поле:

– А вы знаете, кто он такой на самом деле? Что вам о нем известно?

– Думаю, он и вправду священник. Слишком хорошо образован, чтобы притворяться. Он с нами уже год, и меня удивляет, что он все еще здесь. Он очень умен. При желании мог бы найти себе место получше, чем замок Хиллдаун. Но, похоже, у него своя тайная цель.

– Скорее всего.

– Да, наверное. Его уродство – результат ожога. Шрамы старые. Тело тоже все изуродовано. Он чудом выжил.

– Действительно чудом. И вы не знаете его другого имени?

– Нет, только Жан-Поль. – Рона нервно крутила на мизинце перстень. – Он… он не тот человек, с кем приятно вести беседы. Я никогда не чувствую себя уютно в его присутствии. Мне кажется, он втайне потешается надо мной. И смех у него недобрый, Рейнард.

Слова будто сами сорвались у нее с языка. Куда девалась ее осторожность? Стены, которыми она окружила себя для безопасности, рухнули.

Рейнард накрыл ее руки ладонями и ласково сжал. Рейнард не хотел, чтобы она возвращалась в замок Хиллдаун к отцу и Жан-Полю, но что он мог сделать? Придется ее отпустить.

Отпустить? Рейнард мысленно улыбнулся. Как будто она позволит ему командовать собой! Леди Рона – властная женщина, привыкшая повелевать. Сможет ли он убедить ее перейти на их сторону? Одно дело – проявлять сочувствие, и совсем другое – предать отца и объединить силы с лордом Генрихом. Рейнард не верил, что Болдессар когда-нибудь даст своим детям свободу. Они его собственность, а он в силу жадности по доброй воле не расстанется с тем, чем владеет.

Снова послышались голоса. На этот раз один из них принадлежал его тетке. Она бранила одного из парней, принесших дрова. Рейнард взглянул на Рону и приободрил ее улыбкой.

– Это Матильда, хозяйка таверны. Не бойтесь, она вас не выдаст.

Рона посмотрела на него подозрительно:

– Ты, похоже, хорошо ее знаешь, Рейнард.

– Она сестра моего отца, – ответил он после секундного колебания.

Рона удивилась:

– Вот как?

– Она не всегда была такой, как сейчас. Когда-то она носила дорогие платья, как вы, и драгоценности. Ее мужем был купец из Брюгге. Но он промотал свое богатство и умер, оставив ее лишь долги.

– Вероятно, ей было трудно с этим смириться.

– Да. Я помогаю ей чем могу. Но это такая малость.

Рона подняла на него глаза. В них светилось удивление.

– Значит, ты ей помогаешь? Не бросил ее в бедности? Ведь пользы тебе от нее никакой.

У Рейнарда болезненно сжалось сердце. Вот, значит, как она рассуждает. Все это влияние отца.

– Нет, госпожа, я не брошу ее, – мягко сказал он.

Еще некоторое время Рона смотрела па него, словно пыталась угадать, о чем он думает, потом кивнула и, опустив взгляд на свои сложенные на коленях ладони, вздохнула. И тут Рейнард понял, что не ошибся в этой девушке, когда поверил в нее. Интуиция никогда его не подводила. Она стоит того, чтобы за нее бороться.

Он снова накрыл ее ладони своими. Она вздрогнула, но рук не отняла.

– Я хочу помочь вам стать свободной, – тихо произнес он и ласково провел пальцем по ее щеке и шее.

Какая она красивая! Глаз не отведешь.

Ее ресницы легли темной тенью на бледные щеки.

– Правда, Рейнард?

– Вы много страдали, Рона, но я могу вызволить вас из западни, в которой вы очутились.

– Если только ты…

– Вы поедете со мной в дальние края, леди? Хотите увидеть мир?

Ее ресницы взлетели вверх, глаза заблестели.

– Еще бы.

Он осторожно коснулся ее губ своими, как бы пробуя и дразня. Затем привлек ее к себе и страстно поцеловал. Почувствовав, что она обмякла в его руках, он еще сильнее прижал ее к своему мускулистому торсу. Рона обвила его шею руками, их языки сплелись.

Рейнард был на седьмом небе от счастья.

Вдруг Рона его оттолкнула.

Ее грудь высоко вздымалась. Его сердце тоже стучало как бешеное. Она уперлась ладонью ему в грудь, словно собиралась его остановить, но он не шевелился.

– То, что ты слышал обо мне, правда. Мою девственность отдали человеку в качестве платы за землю, которую хотел приобрести мой отец. Были и другие случаи, когда мне приходилось… когда я…

– Для меня это не имеет значения.

Она подозрительно прищурилась. Не имеет значения? Что он хочет этим сказать?

– Для меня это не имеет значения, – повторил Рейнард мягко. – Ваше прошлое – ничто для меня, так же как мое для вас, надеюсь. Две одинокие души нашли друг друга. Возблагодарим за это Господа.

Ее глаза наполнились слезами, губы задрожали.

– Я благодарна Господу. Помоги мне, Рейнард. Если я смогу сбежать от отца, если смогу спастись и спасти брата и леди Дженову тоже, буду вдвойне благодарна! Но мне не по силам сделать все это одной.

– Я знаю, леди, и непременно помогу вам. Мы пробьемся.

Он поцеловал ее и почувствовал трепет ее сдерживаемой страсти. Сейчас не время. Он будет любить ее так, как хочет, как хочет она, когда освободит ее, когда они будут вместе. А пока они должны ждать.

– На улице холодина, как в сердце прелестницы, – посетовала Матильда, подняв взгляд на племянника, когда он присел на скамью рядом с ней.

Рейнард рассмеялся.

– А что ты знаешь о сердце прелестницы? – полюбопытствовал он с мягкой усмешкой.

Старая женщина продолжала бурчать, помешивая содержимое горшка, стоявшего на углях. Рагу из зайца, того самого зайца, что привез ей Рейнард. Пахло вкусно.

– Она благородная дама, – сказала Матильда, избегая его взгляда. – Слишком благородная для тебя, Рейнард. Норманны – чересчур заносчивый народ, чтобы замечать тех, кто ниже их по происхождению.

– Может, ей надоели соплеменники. Может, я могу дать ей то, чего не могут они.

– Я видела ее бархат и меха, усыпанные драгоценностями пальцы. Она тебе не пара, Рейнард! С ней горя не оберешься.

Зная историю тетушки, Рейнард понимал со стремление предостеречь племянника. Но она не знала Рону, как он, не видела ее боли, ее обиды, ее тоски. Только от Рейнарда она могла получить доброту, нежность, участие, а главное, любовь.

– Я буду осторожен, – пообещал он, принюхиваясь к запаху заячьего рагу. – Не волнуйся, я знаю, что делаю.

Матильда посмотрела на него с жалостью:

– За свою долгую жизнь я много раз это слышала. Все мужчины так говорят. Пустые слова. В жизни все по-другому.

Лошадь Роны неслась по каменистой земле, перепрыгивая через опасные рытвины, малоприметные сучья и поваленные стволы. Одержимая безрассудством, Рона не обращала на дорогу внимания. Она впервые почувствовала себя счастливой. Рассчитывая использовать Рейнарда как шпиона для исполнения своего плана, она нашла возлюбленного, мужчину ее мечты.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело