Выбери любимый жанр

Цвета ее тайны - Пирс Энтони - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

Глава 11. НАДА

— Тебе и вправду не стоило угрожать ему, — промолвила Яне.

— Знаю, — вздохнула Мела. — Но я была в отчаянии, и ничего лучшего просто не пришло мне в голову.

— Вот что любопытно, — задумчиво промолвила Окра. — Как мне показалось, его это не испугало и не рассердило, а скорее позабавило. Хотелось бы понять, почему.

— По-моему, я сообразила! — воскликнула Яне. — Дело в том, что это связано с Большим Вопросом, на который он не мог дать Ответа. Волшебник просто не мог не поинтересоваться цветом твоих трусиков, а София, которая их видела, наверняка ему рассказала. Он подготовился, не боялся выпасть в осадок.

— Ох, а я об этом и не подумала! — огорчилась Мела.

— Так или иначе он послал нас к этой Наде, — сказала Яне. — Интересно, какое отношение может иметь к нам принцесса нагов?

— Я вообще о ней не слышала, пока ты не рассказала о том, как принц Дольф с ней обручился, — промолвила Окра. — А она знакома с эльфессой Дженни?

— Думаю, да, — кивнула Мела. — Хотя сомневаюсь, чтобы Нада могла как-то помочь тебе от нее избавиться.

— — А может она что-нибудь знать о моей судьбе? — спросила Яне.

— Это вряд ли. Но поскольку все, что мы услышали от волшебника, это предложение отправиться к ней, нам не остается ничего другого, — сказала русалка. — Почему бы не поговорить с милой особой? Как я понимаю, в человеческом облике она одна из самых красивых женщин Ксанфа.

— А ты? — спросила Яне. — Разве ты ей уступишь?

— Мне как-то не случалось об этом задумываться, — ответила застигнутая этим вопросом врасплох Мела. — В нормальном-то состоянии у меня никаких ног нет. В нынешнем виде я не более чем русалка, пребывающая не в своей пятнице.

— В чем?

— В четверге, вторнике, субботе…

— А, не в своей среде…

— Неважно, — хмыкнула Мела, пародируя Метрию, и все рассмеялись.

— Но где же нам искать эту Наду? — промолвила Яне, озираясь по сторонам.

— Ну, — ответила, поразмыслив, русалка, — наверное, разумнее всего было бы спросить о ней в замке Ругна.

Нада бывшая невеста Дольфа, и он наверняка знает, где она живет.

Возражений не последовало, и вся компания направилась по зачарованной тропе к замку Ругна. Идти по ровной, прямой тропе с удобными площадками для отдыха было легко и приятно. Яне с удовольствием предвкушала встречу с венценосными особами.

Неожиданно над тропой закружились листья, из которых возникла великолепная женская фигура.

— Никак вы тут толкуете о красавицах, — промолвила Метрия.

— Тебя это не касается, — сказала демонессе Яне, — ты можешь принять любой облик, а значит, какой бы ни приняла, он будет ненастоящим.

— К тому же ты обманщица! — сердито заявила Мела.

— Я всегда говорю правду! — возмутилась в ответ Метрия. — Если только вопрос не касается моего возраста, потому что это никого кроме меня не касается.

— Правду, да не всю! Ты не сказала, что мне надо надеть не только трусики.

— Так ты и не спрашивала. А что вы тут говорили о принцессе оврагов?

— Чьей принцессе?

— Архипелагов, бактериофагов, этих, как их…

— Может, неважно? — фыркнула Яне.

— Нагов, нагов… — Метрия махнула рукой и лишь тут сообразила, что сама назвала нужное слово. — Эй…

— А ты знаешь, где она? — прервала ее Яне.

— Конечно, — ответила демонесса. — Среди моих сородичей.

Три женщины недоуменно переглянулись.

— Среди демонов? — недоверчиво переспросила Мела.

— Ага. Она участвует в осуществлении одного важного проекта.

— Но она же не демонесса, а принцесса нагов. Что ей могло понадобиться у твоих соплеменников?

— Ей-то от нас ничего не надо, но деваться ей некуда, — усмехнулась Метрия. — Ее вина в том, что она выпила вина в тыкве. Даже не выпила, а только пригубила, но и это ее чуть не погубило. В Сонном Царстве нельзя ничего есть и пить. Она приговорена к исправительным работам и теперь отбывает свой срок.

— Постой, — промолвила Яне, — но при чем здесь демоны? Насколько я знаю, Сонное Царство само по себе, а вы сами по себе.

— Так и есть, но Нага — красавица, и если кому приснится, то дурным сном это никак не назовешь. Поэтому ее сдали демонам в лизинг.

— Во что?

Метрия рассмеялась:

— Тут-то я тебя и поймала. Именно это слово и имелось в виду.

— Но что это за полизниг такой? Что она там такое лижет, чего сами демоны полизать не могут?

— Черт его знает! — выругалась Метрия. — А мне, как назло, не говорит. Никто из имеющих отношение к этому делу не хочет говорить мне ни слова. Кто воды в рот наберет, кто в рыбу превратится, чтоб онеметь, но все молчат, как на экзамене. Дело пахнет каким-то прелюбопытнейшим секретом, и наши боятся, как бы я его не разболтала.

— Так ведь ты бы небось и разболтала. Разве нет?

— Само собой. Я всем известная болтанка.

— Может, болтушка?

— Может быть. Но болтать да сплетничать — моя профессия, и меня бесит, когда мне не дают заниматься главным делом всей жизни.

Спорить Яне не стала, хотя почему остальные демоны попрятали языки за клыки, прекрасно понимала. Доверить секрет Метрии, это все равно что раструбить о нем по всему Ксанфу.

И тут в разговор вступила Мела.

— Слушай, — сказала она. — Нам как раз нужно поговорить с Надой, но мы понятия не имеем, как проникнуть в Царство Демонов. А ты, с другой волны, хочешь…

— Я с другой чего?

— Прошу прощения. Мы, морской народ, говорим по-особому. Я хотела сказать «с другой стороны». Ты хочешь узнать, что там творится. Так, может быть, заключим сделку?

— В том смысле, что я доставлю вас туда, а вы расскажете мне о тамошних делишках?

— Именно.

— Так-то оно так, но если они узнают, что вы расскажете мне, то ни за что вам ничего не скажут. — .А если я доставлю вас туда, они мигом смекнут, в чем дело.

— Но ты ведь можешь превращаться в кого вздумается, — сказала Яне. — Прими человеческий облик и пойдемте нами. Тогда ты сама все увидишь собственными глазами.

— Сомневаюсь, — отозвалась Метрия. — Мы, демоны, навострились распознавать друг друга под, разными личинами.

— А тебе надо выбрать такой облик, чтобы он не вызывал подозрений, — предложила Мела. — Сделайся таким существом, в котором никому из ваших и в голову не придет заподозрить демонессу.. Кем-нибудь невинным и безобидным.., например бедной сироткой.

68
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Пирс Энтони - Цвета ее тайны Цвета ее тайны
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело