Выбери любимый жанр

Тропою духов - Бейкер Мэдлин - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

После завтрака Вероника помогла Мэгги принять ванну и ушла в прачечную. Оставшись один, Черный Ястреб побродил по дому, а потом под влиянием непреодолимого порыва вошел в комнату Мэгги и сел в инвалидное кресло. Он подумал о днях, месяцах, годах, что должны были казаться бесконечными этой милой женщине, прикованной к креслу своим увечьем. Ястреб пытался представить, что значит быть калекой. Да стал ли бы он жить вообще, если бы не мог поохотиться на бизона в солнечных прериях, гнать Вохитика по степям и чувствовать, как ветер бьет в лицо? Что это была бы за жизнь, если бы он не мог встать плечом к плечу с Красной Стрелой и Кривым Копьем в борьбе с пауни?

Закрыв глаза, он глубоко вздохнул, в полной мере ощутив глубину беды и одиночества Мэгги. Он сидел в кресле, крепко сжимая пальцами подлокотники, чувствуя аромат Мэгги. Сердце больно сжалось. Как же пусто и одиноко ее существование! А ведь Мэгги так хороша, так любит жизнь. Ей бы иметь мужа, который лелеял ее, любящих детей! Ястреб всем сердцем желал обладать даром исцеления, чтобы вернуть силу ее ногам, чтобы она была вольна идти, куда ей вздумается.

Вероника вошла, и он, чуть смутившись, поднял глаза.

— Да, это так, — понимающе сказала она, — мы все думаем об этом.

— Неужели ничего нельзя сделать, чтобы помочь ей?

— Доктор считает, что она могла бы встать, если бы приложила все усилия. Ястреб коснулся колес кресла.

— Я что-то не пойму. Если это возможно, почему же она до сих пор в этом кресле?

— Ее держит подспудное чувство вины, — объяснила Вероника. — Доктор утверждает, что ее гложет ощущение собственной причастности к смерти сестры, и тело подсознательно отказывается встать. Это — своеобразная форма искупления.

Юноша нахмурился:

— Не понимаю.

— Я тоже. Но когда она действительно захочет встать, она сможет сделать это. Теперь мне нужно кресло.

Черный Ястреб молча поднялся, спрашивая себя, что же ему предпринять, чтобы заставить Мэгги преодолеть себя и встать с кресла.

* * *

Ястреб стоял недалеко от раскидистой сосны, откинув голову и глядя в звездное небо. Он вспоминал соплеменников, мать, спрашивая себя, что же сталось с ними, печалясь от того, что ничем не мог им помочь. Ах, бесполезно думать и волноваться! Есть лишь один путь — отправиться в пещеру в полнолуние и тогда возможно, он вернется к своим.

Ястреб глубоко вздохнул, закрыв глаза. Душа его стремилась к Бобби. Мальчика не было уже три дня, и Ястреб с тоскою думал, все ли благополучно, послал ли Вэкэн Танка ему видение?

Стоя так, он слышал тихий шелест ветра в соснах, что покрывали Черные Холмы. Он узнавал чуть слышное хлопанье крыльев совы, вылетевшей на охоту, шорох кустов — то олень пробирался к водопою. Его ноздри впитывали аромат сосен и свежей земли там, где скунс рыл нору для ночлега. Индеец ощущал слабое дуновение ночного ветерка на щеке. Он все еще не открывал глаз — и вдруг увидел Волчье Сердце. На старике были белые оленьи шкуры, белые мокасины, белое перо торчало в волосах, и белый шрам пересекал щеку.

Ястребу показалось, что издалека доносится барабанная дробь. Он услышал шум орлиных крыльев, и тут учитель заговорил с ним:

— Бобби Бегущий Конь с этого дня будет зваться Гордым Орлом. Благодаря тебе, Черный Ястреб, его мечты осуществились, он осознал свою принадлежность к гордому племени; это ты направил его стопы на путь во славу Лакоты. И с этого дня Орел последует за Ястребом.

Слова были так отчетливы, что Ястреб даже открыл глаза в надежде увидеть шамана рядом.

Вместо него он увидел Мэгги. Она направлялась к нему в неизменном кресле, освещенная лунным светом.

На мгновение Ястребу показалось, что это опять видение. Неужели она из плоти и крови или это Женщина-Призрак, которую он сам вызвал из глубин своего сердца?

— Ты в порядке? — тихо окликнула Мэгги. — Тебя так долго не было.

— Да, конечно.

Он не мог оторвать глаз от ее лица. Серебряные блики лунного света плясали на ее коже и волосах. Внезапно он осознал, что должен прикоснуться к ней или умереть. В три шага он преодолел разделявшее их расстояние. Подняв Мэгги с кресла, он осторожно привлек ее к себе, бережно прижал к груди, как будто опасался, что она исчезнет, растворится, подобно миражу.

— Ястреб…

Он медленно склонился к ней и прильнул губами в нежном поцелуе.

Мэгги отпрянула, встревоженная той силой, что исходила от молодого индейца, взволнованная до глубины души небывалым ощущением от простого поцелуя. Что же было в нем такого, что так потрясло ее?

В ее представлении все девушки и женщины, окружавшие Ястреба в родном лагере, были красавицами с пламенными черными очами и гладкой бронзовой кожей.

— Многих ли ты девушек целовал? — вырвалось у Мэгги. В следующий момент она сама поразилась своим словам. Что заставило ее задать такой вопрос?

Ястреб взглянул на Мэгги. В глазах молодого индейца вспыхнуло пламя:

— Ты — первая.

Она не смогла сдержать счастливой улыбки.

— Правда?

— Чистая правда.

Он снова склонился к Мэгги. На этот раз поцелуй оказался более страстным.

И Мэгги вернула ему поцелуй. Она забыла все свои страхи, всё, в чем убеждала себя. Он молод, и она стара для него? Ах, какое это имело значение! Мэгги самозабвенно обвила руками шею любимого. Образ далекого вероломного Фрэнка растаял, забылась боль, которую он причинил ей. Все отступило. И лишь близость Ястреба имела значение.

И вот уже ее язык смело раздвигал его губы. Ястреб тяжело дышал, и она чувствовала, что он все сильнее сжимает ее в объятиях. Его язык и губы пламенно отвечали на ее призыв. Взволнованная его страстным порывом, она все крепче прижималась к юноше. Мэгги жаждала еще большей близости. Она ласкала рукой его волосы — ни с чем не сравнимое ощущение.

Мэгги закрыла глаза, изнемогая под частыми поцелуями, которыми он страстно покрывал ее глаза, щеки, губы. Она никогда бы не поверила, что поцелуи могут так опьянять, так воспламенять женщину. Да еще такую, как она! Ее тело загоралось, стоило Ястребу лишь коснуться его.

Поцелуи становились все более продолжительными, страстными и волнующими. Аромат ее кожи, жар тела вызывали в нем неистовое желание. Кожа Мэгги казалась гладкой и шелковистой, словно молодая трава, волосы нежно касались его щеки, он ощущал ее горячее прерывистое дыхание.

Мэгги высвободила голову, чтобы увидеть его лицо. В черных глазах мерцает огонь, губы призывно полураскрыты… И она притянула к себе голову любимого, стараясь насладиться его поцелуями вновь и вновь.

Влюбленные совершенно потеряли чувство времени. Часы минули? Или только мгновения? Мэгги не могла бы ответить определенно. В мире не осталось никого, кроме Ястреба, его сладких колдовских прикосновений, нежности глаз, силы объятий, в которых Мэгги казалась себе лишь легким перышком.

Пришло время возвращаться домой, и к Мэгги вдруг вернулись все те мысли, что она гнала от себя. Она вновь вспомнила, что чересчур стара для этого юного воина, что он может покинуть ранчо в любой момент. Он никогда не будет ей принадлежать. Ну что ж! Пусть так, пусть позже, но только не сейчас. Находясь в крепких объятиях Ястреба, она даже не поняла, что он направился к дому, пока он не опустил ее на небольшой лужайке у тихого озерца, которое находилось недалеко от западной стены дома.

Он безмолвно притянул Мэгги к себе, вновь обнял ее, но теперь, уже крепче. Ее груди приникли к его медной груди, а разгоряченное лицо Мэгги спрятала у него на шее. Его теплое дыхание шевелило ее волосы, он тихо шептал ее имя, и сердца их бились в такт. Тело Ястреба трепетало от страсти, кровь кипела в жилах.

Переводя дыхание, уняв дрожь, Ястреб ослабил объятия.

— Мэг-ги, — прошептал он, потрясенный тем неведомым ощущением, что дарила ее близость. Он еще никогда не был близок с женщиной. Внебрачная связь с лакотской женщиной была немыслима, совсем не в обычаях племени; ему вовсе не улыбалась мысль сделать наложницей одну из полонянок, что, бывало, дарили свою «любовь» в обмен на пищу и шкуры. По правде говоря, у него не было времени для такого рода времяпрепровождения. Он постигал другие науки: как стать настоящим воином, как сделаться шаманом. А кроме того, он всегда помнил о Женщине-Призраке. Все другие были ненужными и неинтересными. Она на всю жизнь поразила воображение Ястреба.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бейкер Мэдлин - Тропою духов Тропою духов
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело