Выбери любимый жанр

Обманчивая реальность - Робертс Нора - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

Ева извлекла из сумки фото Мейси Снайдер.

– Скажите, вы видели в баре эту женщину?

– Я не… – Коллуэй насупил брови. – Я не уверен. Но лицо знакомое.

– Я ее видела в баре, – заявила Уивер, беря в руки фото. – Причем несколько раз. И могу с уверенностью сказать, что и вчера тоже.

– Наверно, поэтому ее лицо и кажется знакомым.

Ванн наклонил голову.

– Точно. Она сидела за столиком с еще одной девушкой и двумя парнями. Они громко смеялись и заигрывали друг с дружкой.

– Понятно. А что скажете вот об этой?

С этими словами она показала им фото Дженни Керв.

– Дженни, – моментально узнала Нэнси. – Разносчица пиццы. Она бывает у нас почти каждый день. Скажите, она…

– К сожалению, да.

– Боже! – Уивер шумно втянула в себя воздух и зажмурилась. – Какой ужас!

– Скажите, а вы ее тоже знали? – поинтересовалась Ева у обоих мужчин.

– Да ее тут знают все, – отозвался Коллуэй. – Она такая милая, такая веселая, ей не лень, если нужно, подняться этажом выше. Стив даже пытался за ней ухлестывать.

– Ее больше нет, – прошептал Ванн, глядя на фото. – Пару дней назад она приносила нам ланч. Мы работали, не поднимая головы, и она принесла нам еду. Даже добавила от себя жареных соевых чипсов, потому что знала, что я их люблю. И вот теперь ее нет.

Он встал и, подойдя к кулеру, налил себе воды.

– Извините. Но это удар. На прошлой неделе я заказал в кафе ужин навынос. Мы вышли вместе с ней. У нее как раз закончилась смена. Я проводил ее домой, а потом поймал для себя такси. То есть я проводил ее до дома и все время думал, стоит ли проводить ее до самой квартиры. Мне кажется, она была бы не против. Но мне нужно было работать, и я не стал подниматься. И вот теперь ее нет.

– Она вам нравилась?

– Она была такая красивая, такая яркая. Была. Да, в тот вечер я долго об этом думал. Тяжелый день на работе, еда в контейнере, потому что мне предстояло работать всю ночь. А рядом с вами идет ослепительно красивая женщина, от которой исходят соблазнительные сигналы. И я подумал: почему бы нет? Это был минутный порыв, – добавил он. – Все-таки компания на первом месте.

– То есть между вами так ничего и не было?

– Нет. Я тогда подумал, что мне еще не раз представится такая возможность. Было бы соответствующее настроение. Ну, вы меня понимаете, – сказал он, с несчастным видом глядя на Еву. – Нам всегда кажется, что у нас впереди еще масса возможностей. Что у нас будет время и для красивой женщины, и для того, чтобы выпить с коллегой по работе. Что вы еще приведете ваших сыновей поиграть в парк в одно из воскресений. Черт побери!

Уивер молча поднялась, открыла полированную дверцу шкафчика и достала графин. Налив в стакан на два пальца янтарной жидкости, она протянула его Ванну.

– Спасибо, спасибо, Нэнси. Извините меня. – Эти слова предназначались уже Еве. – Просто я не в себе. У меня в голове не укладывается, что это случилось.

– Вам нет необходимости извиняться. А вы что скажете, мистер Коллуэй? Как хорошо вы знали Дженни?

– Она мне нравилась. Она всем нравилась. Но не в том смысле, в каком Стиву, если вы это спрашиваете. Она была разносчицей. Такая милая и приятная в общении. Но это, пожалуй, и все.

– Расскажите мне про Карли Фишер.

Эта просьба повергла Коллуэйя в легкое замешательство.

– Еще одна умница. Протеже нашей Нэнси. Трудолюбивая, полная идей.

– Знаете, я тоже, пожалуй, налью себе, – сказала Уивер и вернулась к графинчику. – Кому-нибудь еще налить?

– Я на дежурстве, – отказалась Ева.

– Понятно. Лью, а тебе?

– Нет, спасибо.

– Как по-вашему, Карли стремилась сделать карьеру? – спросила Ева у Лью.

– Конечно. Как ее можно сделать, если к этому не стремиться. А она стремилась. Еще как! Это была ее главная мечта.

– Она прямо-таки горела на работе, – добавила Уивер. – Выполняла все, что ни поручи. Ей нравилось быть заваленной работой. Она дала бы сто очков вперед вам обоим.

– Согласен, – произнес Ванн и, сделав глоток, посмотрел в окно.

– А вы? – спросила Ева у Коллуэйя.

– Если ее попросить что-то сделать, второй раз повторять не нужно. Все будет сделано. Нэнси была хорошей наставницей. У Карли были высокие моральные принципы и стремление к успеху.

– Она была перспективным работником, – тихо добавила Уивер. – Я обычно говорила ей, что лет через десять она уже будет возглавлять отдел. Скажите, вы нам можете хотя бы что-то рассказать? Неужели вам совсем нечем поделиться? Попросить нас о чем-то, что мы в силах сделать.

– Могу сказать лишь одно: нам интересно все. Любой взгляд, любая ниточка, любая зацепка. Это расследование приоритетное и для меня, и для моих подчиненных.

– Какие ниточки? – уточнил Коллуэй. – Вы хотите знать, как хорошо мы знали эту разносчицу? Она что, тоже причастна к преступлению? А та женщина, чье фото вы показали в самом начале? Вы их в чем-то подозреваете?

– Я не имею права отвечать на вопросы, касающиеся текущего расследования.

– Не подумайте, будто мы суем нос не в свои дела. Мы были в баре, сидели вместе с Джо. Сидели за одной стойкой и оставили его, – произнес Коллуэй с ноткой горечи в голосе. – Я оставил его там.

– Лью, прекрати! – одернула его Уивер и положила руку ему на плечо.

– Мне никогда не забыть, как я оставил его умирать. Как тебе никогда не забыть, как ты попросила Карли купить латте. Мы работали с людьми, которых больше нет в живых. Что же нас ждет завтра? Я живу в этом районе. Я тоже часть того, что случилось.

Коллуэй вопросительно посмотрел на коллег, как будто ждал от них подтверждения своим словам.

– Думаю, мы могли бы чем-нибудь вам помочь, знай, какие из ваших вопросов требуют ответа.

– Я уже задала вам такие вопросы.

– Но не ответили на наши, – напомнила Уивер. – Лью только что об этом сказал. Вы спрашивали нас про Дженни не просто так. Мы все ее знали, пересекались с ней едва ли не каждый день. Если она каким-то образом причастна к тому, что случилось… Она свободно ходила по нашим офисам. Значит ли это, что теперь этот кошмар может повториться прямо здесь? В этих стенах?

– Дженни Керв погибла сегодня днем, – напомнила ей Ева. – Хорошо, я скажу вам, что Дженни Керв вошла в кафе за считаные минуты до того, как все случилось. Мы проверим все контакты, изучим возможные совпадения, причем самым тщательным образом.

– Лейтенант… – Коллуэй снова нахмурил брови и потер затылок. – Я понимаю, что у вас безупречная репутация в управлении нью-йоркской полиции и вы располагаете ресурсами, – сказал он и покосился на Рорка. – Но у меня такое ощущение, что вы проводите расследование, как будто это заурядное убийство.

– Заурядных убийств не бывает.

– Извините. – Он снова развел руками. – Я отнюдь не хотел принизить вас и то, что вы делаете. Но ведь это явный терроризм. Мы с Нэнси как раз говорили об этом, когда вы беседовали со Стивом. Она, вернее, мы оба задались вопросом, имеете ли вы опыт соответствующих расследований.

– Советую вам задать этот вопрос участникам группы, ранее известной как «Кассандра», – подал голос Рорк, не поднимая головы от своего коммуникатора.

Ева с легким укором посмотрела на него и вновь переключила внимание на Коллуэйя:

– Уверяю вас, я и моя команда имеем соответствующую подготовку, а с помощью БВБ…

– Так в расследовании задействовано бюро? – переспросила Нэнси. Ева поморщилась:

– Их участие в расследовании данного случая не афишируется. И я бы попросила вас никому об этом не говорить. Если те, на чьей совести эти преступления, узнают об этом, это может существенно затруднить расследование.

С этими словами Ева поднялась на ноги.

– Это все, что на сегодняшний день я имею право и готова вам сообщить. Если вам вдруг покажется, что вы что-то вспомнили – любую деталь, даже самую малую, – не стесняйтесь и тотчас поставьте меня в известность. Нам ценна любая информация. Если таковой у вас нет, не отвлекайте нас от работы.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело