Братья по крови - Робертс Нора - Страница 19
- Предыдущая
- 19/66
- Следующая
Эстелл умолкла. В наступившей тишине Куин слышала гудение и щелчки нагревателя и тихие шаги одного из посетителей, направлявшегося в другой раздел библиотеки.
— Твисс приехал в Холлоу, названный в честь Ричарда Хоукинса, который вместе с женой и детьми поселился в этих местах в 1648 году. Запишите, что его старшую дочь звали Энн. Ко времени появления Твисса Хоукинсы и еще несколько человек, бежавшие из Европы по разным причинам, в том числе политическим, уже обосновались в этих местах. Среди них был мужчина, называвший себя Джайлзом Дентом. Он построил хижину в лесу, рядом с торчащим из земли камнем.
— Так называемым Языческим камнем.
— Да. Дент жил тихо, никого не трогал, а поскольку он немного разбирался в медицине, к нему обращались в случае болезни или увечья. Некоторые источники утверждают, что он был язычником, отсюда появилось и название камня.
— Вы сомневаетесь в достоверности этих источников.
— Во всяком случае, название прижилось, вошло в язык и обиход той эпохи. Но Языческий камень существовал задолго до появления в этих местах Джайлза Дента и Лазаруса Твисса. Другие источники утверждают, будто Дент был колдуном, что он околдовал Энн Хоукинс, соблазнил ее и обрюхатил. Третьи подтверждают, что они были любовниками, но настаивают, что Энн пришла к Денту по доброй воле, оставила дом и семью, чтобы делить с ним маленькую хижину рядом с Языческим камнем.
— В любом случае ей — Энн Хоукинс — пришлось нелегко, — предположила Куин. — Околдованная или по доброй воле, она жила с мужчиной вне брака. Если это любовь, то девушка должна была иметь сильный характер.
— Хоукинсы всегда были сильными. Энн потребовалось немалое мужество, чтобы уйти к Денту, остаться с ним, а затем, когда пришло время, покинуть его.
— Тут много противоречивых версий, — возразила Куин. — Почему вы убеждены, что Энн покинула Дента?
— Думаю, она хотела защитить жизни, которые носила в себе.
— Защитить? От кого?
— От Лазаруса Твисса и тех, кто вместе с ним пришел в Хоукинс Холлоу в тысяча шестьсот пятьдесят первом году. Он был силен и вскоре подчинил себе весь поселок. Под запрет попали танцы, пение, музыка и все книги, кроме Библии. Никаких церквей, кроме его церкви, никакого Бога, кроме его Бога.
— Ничего себе свобода религии.
— Целью Твисса была вовсе не свобода. Подобно всем людям, снедаемым жаждой власти, он запугивал, угрожал, наказывал, запрещал, а в качестве орудия устрашения использовал проклятие своего Бога. По мере того как усиливалась власть Твисса, множились наказания и кары. Колодки, плети. Женщинам, подозреваемым в грехе, стригли волосы, мужчин, обвиненных в преступлении, клеймили. И, наконец, тех, кого он обвинял в колдовстве, сжигали на костре. В ночь на седьмое июля тысяча шестьсот пятьдесят второго года, основываясь на показаниях молодой женщины по имени Эстер Дейл, Твисс привел толпу к Языческому камню и Джайлзу Денту. То, что здесь произошло…
Куин подалась вперед, но Эстелл лишь покачала головой.
— Версий слишком много — как и смертей. Семена, так долго дремавшие в земле, были потревожены. Часть из них проросла, но погибла в огне, который выжег поляну.
Еще меньше известно о том, что произошло сразу после пожара, а также в последующие дни и недели. Однако со временем в поселок вернулась Энн Хоукинс с тремя сыновьями, а через восемь месяцев после смертоносного пожара у Языческого камня Эстер родила девочку. Через несколько месяцев после появления на свет дочери, которую она считала порождением дьявола, бедняжка утопилась в маленьком лесном пруду.
Набрав камней в карманы, подумала Куин и с удивлением почувствовала, что дрожит.
— Вы знаете, что случилось с ее ребенком? А с детьми Энн Хоукинс?
— Сохранились кое-какие письма, дневники, семейные Библии. Но большая часть конкретной информации скрывалась или была утеряна. Потребуется много времени и сил, чтобы докопаться до истины. Могу лишь сказать, что семена дремали в земле вплоть до одной июльской ночи. В ту ночь двадцать один год назад они проснулись — вместе с силой, которая их засеяла. Теперь каждые семь лет они всходят и семь ночей душат Хоукинс Холлоу. Прошу прощения, я теперь быстро устаю. Это раздражает.
— Вам что-нибудь принести? Хотите, отвезу вас домой?
— Вы добрая девочка. За мной заедет внук. Полагаю, вы уже беседовали с его сыном, Калебом.
От ее улыбки в голове Куин словно что-то щелкнуло.
— Калеб ваш…
— Правнук. Почетный, если можно так выразиться. Мой брат Франклин и его жена Мэйбл, моя близкая подруга, погибли в аварии незадолго до рождения Джима, отца Калеба. Мы с Джонни стали дедушкой и бабушкой для внуков моего брата. Я включила их в длинный список потомков, о котором уже говорила.
— То есть вы урожденная Хоукинс.
— Да, и наш род ведет отсчет от Ричарда Хоукинса, основателя Хоукинс Холлоу, — а через него от Энн. — Эстелл умолкла, как бы давая время Куин осознать и проанализировать ее слова. — Он хороший мальчик, мой Калеб, и несет на своих плечах непомерно тяжелую ношу.
— И неплохо справляется, насколько я могу судить.
— Он хороший мальчик, — повторила Эстелл и встала. — Мы еще поговорим.
— Я провожу вас вниз.
— Не беспокойтесь. В комнате отдыха для сотрудников меня ждет чай с печеньем. Я тут вроде домашнего питомца — самое приятное чувство в мире. Скажите Калебу, что мы беседовали, и что я бы хотела еще раз с вами поговорить. И не проводите этот чудесный день за книгами. Я их очень люблю, но есть еще и реальная жизнь.
— Миссис Эббот?
— Да?
— Как вы думаете, кто посеял эти семена у Языческого камня?
— Боги и демоны. — Глаза Эстелл были усталыми, но ясными. — Боги и демоны, но грань между божественным и демоническим чрезвычайно тонка, не правда ли?
Оставшись одна, Куин снова села. Да, это тебе не духи, призраки и прочие обитатели ночи. Но в таком случае все совпадает — слова, которые она слышала во сне.
Слова, значение которых она нашла утром.
Бестиа, по-латыни «зверь».
Беатус, по-латыни «блаженный».
Девовео, по-латыни «жертва».
Так-так, подумала Куин. Если уж мы идем по этому пути, пришла пора бросать в бой резервы.
Она достала сотовый телефон. Услышав автоответчик, подавила раздражение и стала ждать сигнала, чтобы оставить сообщение.
— Сиб, это Куин. Я в Хоукинс Холлоу, в Мэриленде. Кажется, нашла кое-что интересное. Можешь приехать? Сообщи, если сможешь. Если нет, тоже сообщи, чтобы я попробовала тебя убедить.
Отключив телефон и отодвинув в сторону стопку книг, она принялась усердно заносить в ноутбук рассказ Эстелл Хоукинс Эббот.
7
Кэл исполнял привычный ритуал «передачи дел» отцу — именно так он это называл. Утренние и дневные тренировки команд закончились, никакой вечеринки или торжества сегодня не намечалось, и поэтому все дорожки были свободными, за исключением первой, где играла парочка ветеранов.
Зал видеоигр переполнен, как это всегда бывает между окончанием уроков в школе и ужином. Но за школьниками присматривал Кай Хадсон, а пост у входа занимала Холли Лаппинс. Гриль-бар и стойку с газированной водой, горячее время для которых наступит через час, обслуживали Джейк и Сара.
Все находились на своих местах, и Кэл, прежде чем идти домой, мог посидеть с отцом за стойкой бара и выпить чашечку кофе; вечером за развлекательным центром будет приглядывать отец.
Им не обязательно разговаривать. Отец вообще был молчуном. Нет, нельзя сказать, что Джим Хоукинс не любил общаться с людьми. Многолюдная толпа ему нравилась не меньше, чем одиночество; он помнил имена, лица и мог поддержать разговор практически на любую тему, включая политику и религию. Умение не раздражать собеседника Кэл считал одним из главных достоинств отца.
Его песочные волосы за последние несколько лет совсем поседели, превратившись в серебристые; стригся он каждые две недели у местного парикмахера. Отец Кэла редко менял свой повседневный наряд — брюки защитного цвета, туристические ботинки и плотная хлопчатобумажная рубашка.
- Предыдущая
- 19/66
- Следующая